急 !! 請幫我翻譯日文 ~~

2011-12-30 5:37 pm
可以煩請幫我翻譯下面日文的意思嗎??
謝謝囉 !!!


終日自由行動のプランなので、 まだどこへ行くかは決めていません。もし貴方が仕事が終わった後でも疲れていなければ、 夜市や美味しい料理の店など教えてもらえれば嬉しいです。いつか都合がよい日はありますか??

回答 (5)

2011-12-30 6:08 pm
✔ 最佳答案
計劃一整天的自由活動,可還沒選出該去的地方。
假若你的完成工作且不累的話,請帶領我到一些夜市和好吃的店舖裡去玩。
有方便的時候嗎?

2011-12-30 10:11:56 補充:
終日自由行動のプランなので、 まだどこへ行くかは決めていません。 =
為了一整天自由行動的計劃,還沒決定去的地方

那句子如果直接以字面翻譯,會很混淆

2011-12-30 10:15:23 補充:
計劃一整天的自由活動,可還沒選出該去的地方。
假若你的工作已完成且不累的話,請帶領我到一些夜市和好吃的店舖裡去玩。
有方便的時候嗎?


いつか都合がよい日はありますか??(字面翻譯) = 那時有心情好的日子嗎

2011-12-30 11:01:21 補充:
など = 等
ので = 因為
終日 = 一整天

終日自由行動のプランなので、 まだどこへ行くかは決めていません。
那句子是沒可能按字面翻譯,只能用大意。

2011-12-30 11:05:19 補充:
終日自由行動のプランなので、 まだどこへ行くかは決めていません。
整整一天,所以計畫免費不決定,然而到哪裡去 X

因為那句子沒有出現免費這日語詞彙

2011-12-30 11:20:56 補充:
終日自由行動のプランなので、 まだどこへ行くかは決めていません
目前還沒計畫要去哪個景點,一整天都算自由活動 X

自由行動のプラン = 自由活動的計畫
なので = 為了
參考: 自分, 自分, 自分, 我是二級日本語畢業生,請多多指教
2011-12-31 1:18 am
請『河豚』 不要老是來 <<拉低賽>> , 老是亂番一通! 很誤人誤己ㄟ!!點數不能當飯吃!!請不要再亂來!!!
2011-12-30 9:47 pm
終日自由行動のプランなので、 まだどこへ行くかは決めていません。
「整天是自由行動, 去那裡尚未決定。」
もし貴方が仕事が終わった後でも疲れていなければ、 夜市や美味しい料理の店など教えてもらえれば嬉しいです。 いつか都合がよい日はありますか??
「如果你下班後不累的話, 感激你告訴我夜市及好吃的店。那天有空嗎?」

2011-12-30 6:46 pm
整整一天,所以計畫免費不決定,然而到哪裡去。如果之後您工作即使你不是累了晚上告訴城市和美味的食品商店 !你什麼時候它的那一天嗎?
2011-12-30 6:25 pm
目前還沒計畫要去哪個景點,一整天都算自由活動
如果你下班後且不太累,能帶我去逛逛夜市或吃吃美食的話,那就太感謝了
請問何時有空呢?
參考: 我


收錄日期: 2021-04-23 21:10:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20111230000010KK01569

檢視 Wayback Machine 備份