問一段關於訂貨的英文" 急"需要中翻英謝謝

2011-10-28 6:44 pm
因為客戶實際需要數量只要1000Y,我們不想失去這份訂單,想確認你們能接受 MOQ-1500Y嗎?我們打算下午傳新訂單給你 ,謝謝

回答 (2)

2011-10-28 7:11 pm
✔ 最佳答案
因為客戶實際需要數量只要1000Y,我們不想失去這份訂單,想確認你們能接受 MOQ-1500Y嗎?我們打算下午傳新訂單給你 ,謝謝

Dear Xxxx,

As our customer actually requires 1000 yds only whereas we would
manage not to miss this business, please confirm if you can accept
an MOQ of 1500 yds.

If affirmative, we are prepared to send you the new PO this afternoon.
Thanks.

Best regards,

Xxxx Xxx

2011-10-29 17:56:22 補充:
Daiwei, 不懂就別亂打槍,
不懷好意的人, 在下就不奉陪討論了.
參考: *Infinito* 國貿專業
2011-10-30 12:18 am
As ... whereas... please ... . 這是什麼句子結構!?

2011-10-31 20:38:23 補充:
Infinito : As ... whereas... please ... . 你的英文又錯了, 還說別人不懂, 再"死撐"或者為了面子而堅持所犯"錯誤", 只會誤導更多網友!


收錄日期: 2021-04-13 18:20:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20111028000015KK01990

檢視 Wayback Machine 備份