我喜歡和所有生活在地球上的人和平相處~英文??

2011-10-17 4:17 am
"我喜歡和所有生活在地球上的人和平相處" 的英文怎麼說呢?


I'd like to in love and peace with everyone who is living in earth.
這樣如何呢?
有錯請幫我修正 謝謝^^

回答 (8)

2011-10-17 4:47 am
✔ 最佳答案
我喜歡和所有生活在地球上的人和平相處" 的英文怎麼說呢?
I'd like to in love and peace with everyone who is living in earth.
這樣如何呢?

您的句子有文法瑕疵, 初步訂正為:
I'd like to stay in love and peace with everyone who is living on earth.

建議簡化為:
I'd like to stay in peace with all the people on earth.

I'd like to get along peacefully with all the people on earth.



2011-10-17 16:04:08 補充:
on the earth: 地球上
on earth: 世界上; 人世間; 究竟
以上二者皆適用於版主本句.

2011-10-17 16:32:40 補充:
有幾點與Fantastic交流:
1) live與is living一句之中應儘量避免用在同一句之中.
2) love與peace是很適配的兩字, 英文中常見其並列, 似不必刻意把peace改為peacefulness.
peacefulness是安詳狀態, 較常用於內心的感覺.
3) 世上人幾百萬種, 版主原句是「和平相處」, 能夠不戰爭就算做到了; 至於「完美和諧」, 那是何等境界呀, 似不是本句訴求的意旨.

2011-10-17 23:11:19 補充:
Larry, 你只知其一不知其二.
只有地球作為行星名稱時, 常用大寫的Earth, 但並非絕對必須.
在作社會、文化方面的用詞時, 通常用不大寫的earth. 例如:
1) 有別於天堂、地獄的「人世間」用earth.
2) 與天對稱的「地」, 用earth.
3) 指全世界或地球上的居民, 用earth.
4) 指地面或地球表面, 用earth.
http://dictionary.reference.com/browse/earth

2011-10-17 23:19:55 補充:
由於曾為英國殖民地之故, 英文至今仍是官方語言之ㄧ, 香港有很多高手的英文程度是令人驚艷的, 平均水平高於台灣.
但近期有一批香港網友, 到YK+英文區專找排行榜上的特定對象挑釁、吐糟、扯後腿, 一派網蟑行徑, 其為求迅速知名的居心, 路人皆知.
只不過來的這幾個是英文平平, 屢屢出糗, 貽笑大方.

2011-10-18 23:10:21 補充:
Fantastic,
Insult people? I think you're being naive and I won't blame you for saying that. You're not a victim and you know nothing about what these people have been doing.

2011-10-19 12:09:45 補充:
有人對號入座啦!
任何善意知識交流是受歡迎的, 閣下已有好幾個月鎖定敝人作吐糟、嘲諷、攻擊, 但我從來就不認識你, 更無任何過節, 你這種莫名其妙的行徑, 只因我美週在排行榜中, 請勿假借言論自由肆意甘為網蟑, 還故作狡辯, 網友的眼睛是雪亮的, 請自重!

2011-10-25 23:08:57 補充:
Daiwei, 我沒有興趣陪你瞎扯, 請你自重!
參考: *Infinito = 無極*
2011-10-18 3:55 am
Earth解作地球的時候
因為它是一個專有名詞
所以應該是大楷E的
而前面要加上"the"
即是the Earth
相比起其他星球之下..地球是比較特別的0.0
因為其他的都不用加上"the"在名前
如Venus(金星),Mars(火星)..不會說the Venus or the Mars
大家要注意喔-o-"

2011-10-21 21:21:15 補充:
Re Infinito:
我說那話之前也有查字典,亦知道那只是"常"以大寫表示
但我在搜尋器打the earth..是很難找到不是大寫的
可以說大寫是一個習慣
不要因為"不一定"要大寫而不以大寫素示吧
何時見過專有名詞不要大寫的-_-"??
或許真的有我是不知道的
如果你之後所提到的批評,由其是最後的那句,是在暗示我
我會視為人身攻擊
要知道一山還有一山高吧
我相信部分你回答過的知識,不是你一看到就懂得回答,也會查字典吧??
有時字典不能盡錄那些字的用法喔...
2011-10-17 6:23 pm
prisner26535+1, 其譯本, "簡而清"!

2011-10-19 09:56:27 補充:
Infinito: "不學無術", "一知半解而故弄玄虛, 這種人不配在此討論" 以及"竟敢來這裡叫囂", 這不是侮辱人之言嗎?此外, 你還煽動網友, 不需客氣來攻擊本人", 此乃卑鄙行為.
"貶人抬己", "屢拒異見" 及 "排外之心", 這是你對人處事之寫照.

2011-10-19 10:24:58 補充:
對回答網友的英語水平, 胡亂給予評級, 非"自大" 則"膚淺". qid=1611100215512: There is coffee and coffee. 你的譯本為: 除了咖啡之外, 沒有別的飲料. 我在意見區表示, 此譯法令人眼界大開. 你堅持說, 該譯法是正確的. 究竟誰是 " 一知半解, 不學無術, 而貽笑大方" ?

2011-10-25 20:12:11 補充:
Infinito : 你說的很誇張, 也與事實不相符; 休想混淆視聽, 意圖中傷本人! 你於8 月5 日復出, 至10月17日, 只是73天, 算是幾個月嗎? 在9月2日至10 月17日期間, 本人只對7條提問(發問) 提出己見, 例如: xxx + 1, 其譯本, 真不錯等, 也有指出回答者的譯法有錯.

2011-10-25 20:36:47 補充:
然而, 你就視此等意見為嘲諷攻擊, 還出言侮辱意見者. 在YK+ 英語平台榜上有名, 就是英語專家嗎?
對別人的意見,即使是正確, 有人總是諸多鬼辯, 惟恐自己的回答不獲選為最佳答案. 也許有恐懼和壓力吧!?
2011-10-17 4:48 pm
I love the people and all life on Earth in peace
2011-10-17 10:41 am
I just cannot see where "in love" comes from in the original Taiwanese writing.

Otherwise, it should be written as:

I desire to live in peace with all others on earth.

But, frankly, it may not be your choice at all. Sometimes, you need to give up your jade to live in peace with others.
2011-10-17 7:02 am
Fantastic master + 1 !

Good job!
2011-10-17 5:51 am
呃,"in earth"似乎不太好。可以改成on the earth(在地球上)、in the world(全世界的)或是on the planet(這個星球上。但這樣說法又有點“籠統”了)。

除此之外,還漏掉一個"LIVE",其他的都很OK。

沒有所謂的“錯”,只有趨近完美的說法:
"I'd like to LIVE in love and PEACEFULNESS with everyone who is living ON THE EARTH.(大寫是需要改的地方)

不妨也可以考慮改成這樣:
"I'd like to live with all of the human beings on the earth in perfect harmony."
(我想要和在這個地球上的所有人類,完美和諧的生活。)
inspired by Coca-Cola commercial -- "I'd like to teach the world to sing (in perfect harmony)".(這個句子的想法,是來自於可口可樂的廣告曲)

”完美和諧“的生活,比起”和平相處“,或是"love and peace",更能夠表現與世無爭的境界。

還有疑問的話,就繼續補充討論吧!大家一起來腦力激盪囉。

2011-10-17 23:51:13 補充:
I am not saying how good my answer is. This is more like a suggestion or recommendation instead. You can always have your opinion and I'd appreciate that.

Straight to the point, you should not insult other people like that. Everyone always has his/her right to say something.
2011-10-17 4:43 am
I'd like to live in harmony with everyone on earth.


收錄日期: 2021-04-13 18:18:12
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20111016000015KK07861

檢視 Wayback Machine 備份