一句英文 I well be the one 意思~
各位大大
請問 I will be the one是什麼意思
因為這句話我想用在我自己畫的插畫上
又怕這句是別個意思 會被朋友笑
我個人是認為是......我將當第一 是嘛?
所以拜託各位大大摟 請給我正確的解答
幫我這可憐的英文笨蛋吧~ 15點=ˇ=
回答 (8)
✔ 最佳答案
最簡單的說法,就是「非我莫屬」。
還有問題的話,請繼續補充吧!
參考: Fantastic
I will be the one. 回答者Fantastic 的意譯本: "非我莫屬", 譯得不錯!
請問 I will be the one是什麼意思
因為這句話我想用在我自己畫的插畫上
又怕這句是別個意思 會被朋友笑
我個人是認為是......我將當第一 是嘛?
不是喔
I will be the one = "我就是那個人"
I'll be the one who will take you home. 我就是那個會帶你回家的人
I'll be the one to hold your hand. 我就是那個會握住你的手的人
I will be the one.
我將會是這樣的人。(到底是怎麼樣的人由前後文決定)
I will be the one
我會是唯一的
參考: by myself
請問 I will be the one是什麼意思?
the one所指何人, 是由前文文意所決定, 具「唯一」含意,
可能是救世主、至尊、真命天子(Mr. Right)、冠軍、英雄、最終勝出者、脫穎而出者、萬眾矚目者、樂透頭彩得主、億萬富翁、超級巨星、.....等等.
2011-10-15 19:52:38 補充:
the one也可以用來指大家或彼此共知的那個人.
2011-10-16 08:08:22 補充:
如果同一句內對the one有所定義, 則從其定義:
I will be the one who will take care of you.
我會是照顧你的人.
I will be the one to give him a hand.
我會是提供他幫助的那人.
2011-10-16 20:22:10 補充:
>我只要 I will be the one的意思就好
上面回答中不是說得很明白了嗎? "I will be the one"要怎麼翻譯, 要根據前文語意而定, 否則若只翻作「我就是那人」, 那麼「那人」又是什麼人呢?
參考: *Infinito = 無極*
I will be the one = 就是我了。
收錄日期: 2021-04-13 18:18:26
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20111015000016KK05519
檢視 Wayback Machine 備份