產品檢驗的英文翻譯

2011-10-13 9:14 pm
"產品尺寸完全符合公司的檢驗標準"
要如何翻成英文?

回答 (6)

2011-10-13 10:15 pm
✔ 最佳答案
產品尺寸完全符合公司的檢驗標準。


尺寸: 亦即長度、寬(深)度、高(厚)度, 英文是dimensions.
完全符合: match xxx exactly

The dimensions of the product match the Company's test standard exactly.



2011-10-13 23:29:25 補充:
match, meet, agree with, conform to, be in conformity to/with等都是一樣的意思
即使有些微誤差, 只要在容許範圍內, 都可以這樣說;
版主中文原句有「完全」二字, 所以加上exactly, completely都可以.
意謂不僅在容許範圍內, 而且還非常精準之意.

這些詞語通常多與(your) requirement, demand, need, request, standard, level等連用.

2011-10-14 10:24:24 補充:
test standard 與 inspection standard 是一樣的
測量長度、直徑、面積、淨毛重、體積、容積...等都是test, 也都是inspection.

2011-10-14 10:24:45 補充:
test standard 與 inspection standard 是一樣的
測量長度、直徑、面積、淨毛重、體積、容積...等都是test, 也都是inspection.

2011-10-15 18:37:30 補充:
Fantastic大您言重了, 我跟您沒什麼爭執, 您說的都沒錯, 句子翻譯得也正確.
TEST、INSPECTION、EXAMINATION或是CHECK等 (移除MEASUREMENT)這些字的字義當然不會完全一樣, 但在驗貨的實務作業上是沒有差別的, 要用哪個字都行, 沒啥好硬拗或爭執, 是我數十年貿易經驗的正確認知, 在貿易此一領域裡不可能誤導, 您若在別的領域持其他見解, 我也予以尊重.

MEASUREMENT在貿易上是專指「材積」而言, 具體上是長.寬.高或計出的材積數值, 不用於淨毛重或其他方面數值, 也不作「測量」解, 所以排除,
參考: *Infinito* 國貿專業
2011-10-13 11:04 pm
"The dimensions of products are in conformity with company's inspection standard."
(產品的尺寸與公司的檢驗標準符合。)

尺寸是用量測儀器inspect的,而不是test。

就算再怎麼精密的產品尺寸,也不會100%符合,多少都會有容許的”誤差範圍“。

請參考。

2011-10-15 15:35:18 補充:
TEST、INSPECTION、MEASUREMENT、EXAMINATION或是CHECK(當然不止這些,還有很多同義字),我不會把這些字都說是”一樣“的。既然強調專業,應該更懂得如何精確表達。

不要因為自己本身的認知程度有限,誤導了發問者的理解。這也是我為什麼只想把答案放在意見裡面的原因,而不是搶著得到最佳解答。

點數跟等級,對我來說,沒什麼意義,也不能當飯吃。可以正確的幫助別人,那才是重點。

畢竟,我們只是在這裡替大家解惑而已,不需要特別為了這種小事情起爭執或是硬拗,那就傷了和氣。每個人都可以有自己的看法跟想法,就看大家怎麼看待了。

2011-10-15 23:01:01 補充:
從發問的文字裡面,我看不出哪段敘述跟”貿易“有關。如果是以工作背景而言,過去20年裡面,我曾有生產製造、品管、技術、製程、採購、專案管理以及客服等經驗。最後三項是在德國公司服務。

所以,我的理解就是,文件的精確措辭,的確有其必要。

Measurement在電子業的解釋上,即是測量。否則,Agilent Technology(安捷倫科技,前身是HP的Test & Measurement部門)就不需要強調這兩個字了。全部就是用Test,一字以蔽之。

籠統與精確的形容,的確還是有點差異。這沒有誰誤導誰的問題。只有自我限制的認知的與否。

你的回答,我並沒有質疑,只是方向偏頗了。
2011-10-15 2:56 am
Fantastic +1, 其譯句是商貿用語!

2011-10-16 07:42:30 補充:
在電子領域, measurement是解作" 測量" 或 " 測量法",
例如: measurement by model, measurement device, measurement of cross talk, measurement of display distortion, measurement of feeder loss, measurement of transmission line constants, measurement with telemeter, measurement of displacement等等.
2011-10-14 1:42 am
Size fully comply with the company's test
2011-10-13 10:12 pm
All the dimensions of the product meet the company inspection specifications .
2011-10-13 9:46 pm
The spec of the product has passed company's test standard.

or

The spec of the product has satisfied company's test standard.
參考: self


收錄日期: 2021-04-13 18:17:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20111013000010KK02817

檢視 Wayback Machine 備份