肉質很Q或「有彈性」的英文該怎麼說?

2011-06-12 5:37 pm
請問要形容食物或是肉類的質地很有彈性、很Q要怎麼說?
如果要說麵條很Q的話也是用同樣的字嗎?

找了英文裡面跟彈性有關的字眼,好像都不太適合,像是flexible, elastic...等等
希望大師替我解惑

回答 (6)

2011-06-12 6:37 pm
✔ 最佳答案
有個義大利詞被引進英文使用

al dente

剛開始是專用於形容如義大利麵等麵條,不會太軟不會太硬,吃起來有嚼勁。

後來也用於其他食物範疇如肉類上

找個廚師個人網頁給您參考看看:

http://www.bellaonline.com/articles/art24876.asp
2011-06-12 11:23 pm
"chewy", sounds like the meat is under cooked (沒煮爛 咬不動)
2011-06-12 8:21 pm
老翻哥的al dente, +1
2011-06-12 6:43 pm
肉質很Q = The meat is very chewy.
2011-06-12 6:43 pm
chewy 有彈性˙有嚼勁˙都可以用
2011-06-12 6:15 pm
基本上flexible就可以了唷!
參考: myself


收錄日期: 2021-04-27 18:49:48
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110612000016KK02273

檢視 Wayback Machine 備份