✔ 最佳答案
這裏的assuming 不是翻譯成假設,而是翻譯成取得,所以
Assuming common ground between two rational and reasonable opponents willing to debate on intellectual merits, both opponents stand to gain much from that debate.
=Taking common ground between two rational and reasonable opponents willing to debate on intellectual merits, both opponents stand to gain much from that debate.
所以句子的文法結構如下
分詞構句Ving (Taking) +O , ( common ground)
S (both common opponents )+V (stand)+(on the ground) +不定詞片語 (to gain much from that debate)
翻譯成
兩個願意為智慧價值而辯論的有理性且明智之對手,在取得了共通的立基點後,雙方可從辯論中獲益更多。
2011-06-02 08:03:39 補充:
至於
1.介系詞片語between two rational and reasonable opponents
往前修飾common ground
2.分詞片語willing to debate on intellectual merits往前修飾opponents
則相當明確。
有空請到我的部落格參觀指正
http://tw.myblog.yahoo.com/jerrylinhome-jerrylinhome
2011-06-02 08:06:55 補充:
在stand 後刻意加了一個用括號框起來的( on the ground )
是表示,雙方(往立基點一站),可從辯論中獲益更多。
2011-06-02 13:50:20 補充:
關於您在9:36的補充,
一如果擔心opponents 重複
可將both opponents stand to gain much from that debate.
改成both of them即可
二第二次提出的句型,文法有問題
Assuming common ground between two rational and reasonable opponents stand to gain much from debates are willing to debate on intellectual merits.
因為您想要are willing to 當主動詞
stand 又在那
2011-06-02 14:00:40 補充:
您在9:36的補充,已經回覆於補充說明的欄位內。
2011-06-02 14:05:03 補充:
而且主詞 位置已流失了。
2011-06-02 14:35:29 補充:
要避免一些重覆字眼,像opponents , debates , 建議以下方式
Two rational and reasonable opponents , standing on the common ground between them,
are willing to debate on intellectual merits and gain much from it .
2011-06-02 14:36:02 補充:
=Two rational and reasonable opponents who stand on the common ground between them,are willing to debate on intellectual merits and gain much from it .