✔ 最佳答案
文言文翻譯
曾子殺豬 韓非子
曾子的妻子往市場去,她的兒子哭著要跟隨。她便對兒子說:「你現在回來,我回來後,便殺豬煮肉來給你吃。」曾子的妻子剛從市場回來,曾子便想捕豬殺掉來煮肉。曾子的妻子便阻止他說:「這只是和小孩子的開玩笑罷了。」曾子便說:「不可以和小孩子開玩笑的。小孩子還沒知道對錯,要從父母身上學習,還要聽從父母的教導。現在你欺騙他,便是教兒子欺騙別人。作為母親的欺騙兒子,讓兒子不信任母親,這樣是不能教導孩子的。」於是,便煮豬肉給兒子吃。
作者用極經濟的筆法,從曾妻的一句戲言寫起,然後寫曾子要為此坐言起行,再引出夫妻有關教育子女的一番對話,結果曾子真的為兒子烹豬。這節文字敘事生動簡潔,又很細緻,如寫曾子的妻子要外出,「其子隨之而泣」,把小孩子纏住母親的情態,寫得栩栩如生﹕「妻適市來,曾子欲捕彘殺之」,兩句話就鮮明地刻畫出曾子守信重諾、一絲不苟的個性。透過對話,作者將曾子和曾妻管教孩子兩種下同的態度表現出來。曾妻對兒子說:「女還,顧反為女殺彘」,反映出很多時候成年人哄小孩的敷衍態度。後來她對曾子說:「特與嬰兒戲耳。」更明確顯示她的想法。相反,曾子對待子女教育卻極其嚴肅。他的一番話,說理邏輯性很強,由「嬰兒非有知也」,「待父母而學者」,推論出「今子欺之,是教子欺也」,把父母教育和子女品德養成的內在因果關係,剖析得十分透徹,合情合理,具體地說明了身教的重要。