請問一下로힐..신為什麼韓國雅虎找不到呢?

2011-03-05 7:03 am
請問一下로힐為什麼韓國雅虎找不到呢?
我剛剛還在想說會不會是我學錯了,我努力學了很久,我的字典翻譯的是
로힐=[平底鞋],這樣翻譯對嗎?還是我學錯了?為什麼我在韓國yahoo搜尋這麼久都找不到個字,我打신這個字也是一樣,可是我的字典是翻신=[鞋子],我查신這個字圖片都很難找到,誰能幫幫我! 禁止使用翻譯機喔,拜託。
不過我確定我打슈크림在韓國網站一定都會看到泡芙的圖案。

回答 (4)

2011-03-05 10:29 am
✔ 最佳答案
你那個應該是照字典去打的吧

你應該要打 굽 낮은 구두

然後現在韓國都很少在用YAHOO了
現在都在用http://www.naver.co.kr
你可以在這裡打

或是
我打 굽 낮은 구두 之後看圖面欄的時候就會出現下例
http://image.search.naver.com/search.naver?where=image&sm=tab_jum&query=%uAD7D%20%uB0AE%uC740%20%uAD6C%uB450
2011-03-08 9:44 am
我的名字是rhdiddl.
"我覺得你的說法不一"是怎麼說的?
2011-03-06 5:03 pm
가죽 구두<<不就是[皮鞋]嗎?,那為什麼我的字典是寫구두=[皮鞋],
還有現在有韓國人在用[헝겊신]為什麼我在韓國雅虎搜尋都找不到那張圖片,誰可以告訴我,因為我字典是寫說[헝겊신]=[布鞋]真的是這樣嗎?本人的問題就在這裡發表。

2011-03-07 10:03:33 補充:
002
我覺得你的說法不一,因為我有學韓語單字的經驗,所以我比較相信001的說法,因為001給說的說法是正確的Naver確實有這個字,那韓國那邊也有賣布鞋嗎?不然他的布鞋都怎麼說,還是有別的說法呢?因為我看字典是寫說[헝겊신=布鞋]的阿,是因為韓國那邊很少賣布鞋的關西嗎?

2011-03-07 10:26:11 補充:
而且雅虎跟Naver打上了헝겊신找圖片筆數比較少,難不成會是我學錯嗎?怎麼好像怪怪的啊!Yahoo搜尋的圖片有兩張[布鞋],搜尋出來的圖片有10張,是因為韓國很少再用布鞋還是怎樣?有點不太了解的說!

2011-03-08 09:57:21 補充:
001
他回答給我的굽 낮은 구두在Naver網站都找的到,絕對不是我看漏眼,是因為在韓國yahoo網站,我打로힐在雅虎搜尋出來的結果是0筆,可能在韓國網站沒這個字,本來想001拿E-mail想問他有關韓語的事情。

2011-03-08 13:44:25 補充:
還有로힐再NAVER,我打上了關鍵字로힐,我想那應該是保養品護膚霜之類的吧!根本沒有出現平底鞋,001說的[굽 낮은 구두]是正確的,因為在圖片上面都找的到。헝겊신在NAVER搜尋筆數只有10是因為韓國人平常就很少賣布鞋的關西嗎?真是令人有點疑惑有不解。我學韓語已經盡力了。
2011-03-05 6:55 pm
로힐=low heel
在韓國, 使用"外來語"越來越多,,,
外來語沒輸入的話,在字典就找不到囉.~^^


收錄日期: 2021-04-24 10:34:41
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110304000016KK08261

檢視 Wayback Machine 備份