英文翻譯 --人數一樣嗎?

2011-02-25 6:07 am
如題,請各位高高手幫忙,咳怎麼翻譯這個句子?

平安返家的人數與參加健行的人數一樣嗎?

回答 (4)

2011-02-25 7:04 pm
✔ 最佳答案
平安返家的人數與參加健行的人數一樣嗎? 提供三種寫法: Is the number of people safely getting home the same as that of those
going hiking?

Does the number of people safely getting home agree with that of those
going hiking?

Have all the people participating in hiking got home safely?

Have all the hiking participants got home safely?
說明:1) 人數: the number of people, 適用單數動詞.2) 前兩句的that代表number, those代表the people, 避免重複的標準用法.3) 第三.四句是較精簡與常用的表達.
參考: 語意可以靈活表達.
2011-02-25 6:32 pm
Safe to return home and the number of number of persons who participate in the walking the same?
2011-02-25 1:55 pm
is the number of persons going home the same as going hiking

2011-02-25 15:17:40 補充:
sorry 沒看到"平安"返家

is the number of persons safely got home the same as of those went hiking

"got" home & "went" hiking 都應該是過去式喔~~~
2011-02-25 7:14 am
Was the population of going home safely as much as the population of joining in hiking?
參考: 我呦


收錄日期: 2021-04-30 15:40:26
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110224000015KK08110

檢視 Wayback Machine 備份