✔ 最佳答案
get nailed on xxx : 受困於xxx; 為xxx心煩
I don't get nailed on the inheritance tax.
我不用為遺產稅的事操心.
.....(意謂已胸有成竹或資金上游刃有餘)
I don't want to get nailed on the inheritance tax.
我不想為遺產稅的事操心.
.....(意謂已優先解決或不想繼承)
2011-02-20 13:40:47 補充:
翻譯題問白人英文老師並不可靠, 因為他對中文並不深刻熟悉.
妳說''我不用付遺產稅'', 請問他是用英文還是中文回答妳的?
他是說"get nailed on" 就等同於"need to pay" 或"be required to pay"嗎?
不會吧? 沒有表達出nailed的含意.