請問一句英文翻譯"你必須先付款,才可以打開盒子"

2011-01-28 7:17 pm
請問一句英文翻譯
"你必須先付款,才可以打開盒子"


謝謝^^
更新1:

大家都很熱心的為我解答 我也不知道要選誰 就交付投票吧 謝謝各位大大

回答 (8)

2011-01-28 9:55 pm
✔ 最佳答案
凡是要有先後順序的AB二動作, 或是B動作須以A動作為條件,
英語人士最為習慣熟悉的說法是:

You must A before you can B .

由於已有before來交待先後順序, 故不必加first或in advance等贅字.

例如:

你必須先付款,才可以打開盒子
You must pay before you can open the box.

你必須先買票,才可以進場.
You must buy a ticket before you can enter.

你必須先保持公正,才可以批評別人.
You must stay righteous before you can criticize others.
參考: 英語的表達首重語感.
2011-01-28 10:03 pm
You must pay before open the box.
參考: 自己
2011-01-28 8:08 pm
You can open the box if you pay first.


or

You should pay first,then you can open the box.


You should pay the check first,or you can't open the box.
參考: 自己
2011-01-28 7:57 pm
You have to pay money before opening the box.
參考: myself
2011-01-28 7:26 pm
"你必須先付款,才可以打開盒子"
You must pay before opening the box.
參考: me
2011-01-28 7:25 pm
You must pay the money first, then you can open this box.
參考: 自己
2011-01-28 7:22 pm
You must pay money first, only then may turn on the box

希望能幫到你
祝:新年快樂
參考: 自己找...
2011-01-28 7:21 pm
You must pay before open!

2011-01-28 16:29:01 補充:
簡潔一點就是Pay First!
參考: 自己


收錄日期: 2021-05-03 14:54:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110128000015KK02290

檢視 Wayback Machine 備份