中文譯英文

2011-01-20 5:27 am
請幫我翻譯以下:

收到門市部反映, 之前所做海報size與海報架有少許出入, 所以現在報回正確size, 另外傳單要12"長size.

回答 (7)

2011-01-20 8:32 pm
✔ 最佳答案
收到門市部反映, 之前所做海報size與海報架有少許出入, 所以現在報回正確size, 另外傳單要12"長size.
Based on the feedback from the salesroom that the size of the previously made poster(s) does not exactly fit the poster stand(s), we are quoting back the correct size here.
另外傳單要12"長size.
Besides, please note that the size of the flyers is to be 12" long.
2011-01-22 4:34 am
geyjuyipwor : eicachan 的譯本也不錯. 您所提的句子可否改譯成 : ... the size of the previously made poster(s) is a bit (adv) unfit (adj) for the poster stand(s), ... . 還望賜教!
2011-01-21 2:13 am
eicachan's answer is better. ... , we are re-quoting the correct size .
2011-01-20 11:08 pm
thank you eicachan! 你呢個答案唔係靠網上翻譯就真係好好多!
2011-01-20 6:08 am
Reflect the receipt of shops,poster size with the poster before the aircraft made a little different, and so now reported back to the correct size, other 12 leaflets to"long size.
2011-01-20 5:49 am
Received sales reflect, make a poster size before and newspaper rack is slightly different from the sea, so now back to the correct size, and flyers to 12 "long-size.
參考: me
2011-01-20 5:42 am
我已經把上述中文內容 翻譯成 英文 , 如下:

Reflect thereceipt of shops, poster size with the poster before the aircraft made a little different, and so now reported back to the correct size, other leaflets to 12 "
long size.

參考網址 :

http://translate.google.com.hk/?ie=UTF-8&hl=zh-tw&tab=wT#zh-CN|en|%E6%94%B6%E5%88%B0%E9%96%80%E5%B8%82%E9%83%A8%E5%8F%8D%E6%98%A0%2C%20%E4%B9%8B%E5%89%8D%E6%89%80%E5%81%9A%E6%B5%B7%E5%A0%B1size%E8%88%87%E6%B5%B7%E5%A0%B1%E6%9E%B6%E6%9C%89%E5%B0%91%E8%A8%B1%E5%87%BA%E5%85%A5%2C%20%E6%89%80%E4%BB%A5%E7%8F%BE%E5%9C%A8%E5%A0%B1%E5%9B%9E%E6%AD%A3%E7%A2%BAsize%2C%20%E5%8F%A6%E5%A4%96%E5%82%B3%E5%96%AE%E8%A6%8112%22%E9%95%B7size.

***(~!!希望可以幫到你!!~) ***
參考: 自己 'n' google網


收錄日期: 2021-04-13 17:46:58
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20110119000051KK01208

檢視 Wayback Machine 備份