翻譯一句英文

2010-11-29 3:40 am
In the wake of recent terrorist attacks, come invasion of privacy may be the price we have to pay to ensure better personal safety.

回答 (5)

2010-11-29 6:30 am
✔ 最佳答案
題主,如果閣下是要將英文句子翻譯成中文,那麼,我的回答如下:

原句:In the wake of recent terrorist attacks, come invasion of privacy may be the price we have to pay to ensure better personal safety.
譯句:隨著最近恐怖分子的襲擊,為了確保有較好的個人安全,或許,我們必須付出伴隨著對私隱侵犯的代價。


**希望對題主有幫助,並請不要移除問題**

2010-11-28 23:37:51 補充:
謝謝題主的補充,我的譯句也更改如下:

隨著最近恐怖分子的襲擊,為了確保有較好的個人安全,或許,我們必須付出一些私穩被侵犯的代價。

(請以這句譯句為準)

2010-11-29 21:13:04 補充:
謝謝題主揀選我的回答!
參考: 喵肯兄
2010-11-29 5:13 am
由於最近恐怖袭击,來秘密侵入也許是我們必須付保證更好的個人安全的價格。


希望幫到你~
2010-11-29 4:26 am
在最近的恐怖襲擊事件後,來侵犯隱私可能是要付出的代價,以確保更好的個人安全。
2010-11-29 3:47 am
由於最近恐怖分子攻擊,來秘密侵入也許是我們必須支付保證更好的個人安全的價格。


收錄日期: 2021-04-13 17:40:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101128000051KK01384

檢視 Wayback Machine 備份