歌詞(日文翻譯中文)

2010-09-25 7:47 pm
我想大家幫忙翻譯的是動畫《CROSS GAME》ED4的歌詞。

這歌詞我找了很久才找到呢!不過找不到中文翻譯版。
雖然我喜歡聽這首日文歌,不過唔明白歌詞啦!
因此希望懂日文的知識友幫忙。

請不要使用網上的翻譯工具翻譯,謝謝!

歌詞如下:


圖片參考:http://img714.imageshack.us/img714/88/crossgameed4.jpg


原歌詞轉至以下網站:
http://listen.jp/store/artword_1182036_92910.htm

回答 (3)

2010-09-26 3:37 pm
✔ 最佳答案
很難和真正喜歡的人牽引在一起
對你説的話 我只會「嗯嗯」地點頭

我喜歡的是你 你喜歡的是她吧
就算你説「加油呀」
我也不知道該怎麼辦呀 告訴我吧
能令你回頭的方法

説喜歡你 喜歡你 喜歡你
嘗試對着我説吧
就算你把它當成是綵排也沒所謂
Kiss也好手臂枕頭也好擁抱也好 全部
讓我來試試看好嗎?
就這樣變成真的話就好了

“無論再怎樣喜歡也不會實現的”戀愛也是有的
對你説的話 我只會輕輕搖頭

「我是不會放棄的 你也不可以放棄哦」
如果被你説”謝謝”了
該怎樣辦才好 我不知道呀
和你在一起的方法

説喜歡你 喜歡你 喜歡你
嘗試對着我説吧
就算你把它當成是綵排也沒所謂
在約會時要走的路上先看一看禮物
如果可以的話我就陪你一下
就這樣變成情侶就好了

説喜歡你 喜歡你 喜歡你
嘗試對着我説吧
就算你把它當成是綵排也沒所謂
説喜歡你 喜歡你 喜歡你
正對着我説
就算知道這只是綵排
Kiss也好手臂枕頭也好擁抱也好 全部
讓我來試試看好嗎?
就這樣變成真的話就好了
就這樣變成真的話就好了
參考: 我盡咗力啦。。請指教
2015-09-30 10:18 am
水(みず)に七色(なないろ)
ネオンの街(まち)は
お伽(とぎ)ばなしの しあわせばかり
雨(あめ)が降(ふ)るのに 傘(かさ)もない
すがるあなたの 胸(むね)もない
夜(よる)の… 夜(よる)の大阪(おおさか)
片恋(かたこい)しぐれ

いつか一緒(いっしょ)と
こころに決(き)めた
夢(ゆめ)はうたかた 淀川(よどがわ)あたり
二度(にどう)と逢(あ)えない 人(ひと)だから
酔(よ)えばみれんに 泣(な)けてくる
夜(よる)の… 夜(よる)の大阪(おおさか)
片恋(かたこい)しぐれ

三十路(みそじ)まぢかの
女(おんな)の肩(かた)を
雨(あめ)よ叩くな 涙(なみだ)がしみる
どこで生(い)きても つらいから
夢(ゆめ)をみさせて もう一度(いちどう)
夜(よる)の… 夜(よる)の大阪(おおさか)
片恋(かたこい)しぐれ

終(お)わり
2010-10-03 2:45 am
很難和真正喜歡的人牽引在一起
對你説的話 我只會「嗯嗯」地點頭

我喜歡的是你 你喜歡的是她吧
就算你説「加油呀」
我也不知道該怎麼辦呀 告訴我吧
能令你回頭的方法

説喜歡你 喜歡你 喜歡你
嘗試對着我説吧
就算你把它當成是綵排也沒所謂
Kiss也好手臂枕頭也好擁抱也好 全部
讓我來試試看好嗎?
就這樣變成真的話就好了

“無論再怎樣喜歡也不會實現的”戀愛也是有的
對你説的話 我只會輕輕搖頭

「我是不會放棄的 你也不可以放棄哦」
如果被你説”謝謝”了
該怎樣辦才好 我不知道呀
和你在一起的方法

説喜歡你 喜歡你 喜歡你
嘗試對着我説吧
就算你把它當成是綵排也沒所謂
在約會時要走的路上先看一看禮物
如果可以的話我就陪你一下
就這樣變成情侶就好了

説喜歡你 喜歡你 喜歡你
嘗試對着我説吧
就算你把它當成是綵排也沒所謂
説喜歡你 喜歡你 喜歡你
正對着我説
就算知道這只是綵排
Kiss也好手臂枕頭也好擁抱也好 全部
讓我來試試看好嗎?
就這樣變成真的話就好了
就這樣變成真的話就好了


收錄日期: 2021-04-13 17:32:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100925000051KK00467

檢視 Wayback Machine 備份