急!!! 中譯英 . 謝謝 !

2010-07-14 12:34 am
現隨函附上以下的資料給予閣下使用及參考。

回答 (5)

2010-07-14 12:52 am
✔ 最佳答案
題主,可以這樣譯成英文:

現隨函附上以下的資料給予閣下使用及參考。
Enclosed herewith the following informations for your use and reference.



**希望對題主有幫助**

**請題主不要移除問題,另外,如果認為我的回答合用,請選它作最佳回答,謝謝!**

2010-07-14 03:32:47 補充:
更正:英譯裡的 "use" 應更正為 "usage",雖然意思是差不多一樣,但是感覺像是好些。

2010-07-14 03:49:59 補充:
再更正:英譯裡的 "Enclosed" 正確是 "Enclose",請留意。

2010-07-14 03:51:55 補充:
再補充一些英譯裡的英文字的意思如下:

enclose (動詞) = 隨函附上
herewith (副詞) = 隨同此信

所以,"enclose herewith" 合起來的意思就是 "隨同此信(隨函)附上",亦即是 "隨函附上"。

(上面兩個英文字的意思都是在 "Google 字典" 裡找到的)
參考: 喵肯兄
2010-07-15 12:53 am
Are you herewith the following data for your use and reference
2010-07-14 12:45 pm
Please find enclosed information for reference.
2010-07-14 1:47 am
'The following information is attached for your use and reference'(http://translate.google.com/translate_t#)(http://dictionary1.classic.reference.com/translate/index.html)
or
'Presently with the letter the enclosed following material gives your excellency to use and to refer '(http://www1.worldlingo.com/zh_tw/microsoft/computer_translation.html)

( 希望能夠幫到你! )
2010-07-14 1:13 am
Now enclose the following information with the letter to you for usage and reference.


收錄日期: 2021-05-03 23:44:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100713000051KK00986

檢視 Wayback Machine 備份