呢句英文翻譯做中文?

2010-07-13 8:05 am
they call the exercise"mobilization "a term whose martial connotations contrast ludicrously with the paltry forces thus summoned , for i've lost sixty-six pounds in just twenty weeks.

另外martial connotations其實咩野意思

回答 (4)

2010-07-13 11:51 pm
✔ 最佳答案
這句話來自法國作家 Jean-Dominique Bauby 的半自傳The Diving Bell and the Butterfly (潛水鐘與蝴蝶)的英譯本。Bauby 他中風後全身癱瘓,只得左眼眼皮可活動。在友人的協助下,靠著眨動左眼,他一個字母一個字母地寫下這本不同尋常的回憶錄。出書後二天,他便去世。但他告訴世人,他被禁錮的靈魂永遠活著。
題中的那話是描述他接受物理治療師用手法替他治療。
全段的原文如下:
At eight-thirty the physical therapist arrives. Brigitte, a woman with an athletic figure and an imperial Roman profile, has come to exercise my stiffened arms and legs. They call the exercise "mobilization," a term whose martial connotations contrast ludicrously with the paltry forces thus summoned, for I've lost sixty-six pounds in just twenty weeks. When I began a diet a week before my stroke, I never dreamed of such a dramatic result.
題中的那句可以翻譯如下:
他們叫這手法做“動員”, 與軍事上的“動員”相比,它所喚起的力量實在微不足道,我只在20星期內體重便減了66磅。


martial connotations 解在軍事上的涵義。


2010-07-13 16:07:34 補充:
句中玩了三次食字gag。

Mobilization 是軍事上的動員及調配。剛好Mobilization 也是物理治療手法的名稱。

Forces 在軍事上可以是指軍隊,但這句子裡forces 就指力量。

Summon在軍事上可以是指召集,但這句子裡summon 就指喚起。

The Diving Bell and the Butterfly 感人之處在於Bauby 中風後雖然全身癱瘓,但仍保持樂天,以積極的態度面對人生。
2010-07-13 8:38 pm
他們稱這運動為「總動員」。諷刺地說,這個富有軍事意義的詞彙,相對於所需要付出的微細力量,感覺並不相符,因我僅於二十星期內減掉66磅。

2010-07-13 12:43:24 補充:
martial connotation意謂「軍事意義」,是在說mobilization一字所帶出的感覺。因mobilize是指「準備行動」、「動員」(尤指打仗時),感覺好「太」勁、「太」有氣勢了。
參考: hkslot
2010-07-13 10:38 am
題主,可以咁譯成中文:

they call the exercise "mobilization " a term whose martial connotations contrast ludicrously with the paltry forces thus summoned , for i've lost sixty-six pounds in just twenty weeks.
對比他們所說的「活動術」一詞在武術上的含義,能使出來的卻只是微不足道的力量,真是荒唐極了,因為我已在短短二十個星期裡損失了六十六英鎊。

注:由於我搵唔倒 "mobilization" 嘅中文意思 (除咗「動員」同埋「調動」喱啲係喱唔適用嘅意思之外),所以我只能自己諗個中文詞語「活動術」嚟代替,請留意。

另外,martial connotations = 武術上的含義
(martial = 武術的 / 武術上的,connotations = 含義)



**希望對題主有幫助**

**請題主唔好移除問題,另外,如果認為我嘅回答合用,請揀它做最佳回答,唔該晒!**
參考: 喵肯兄
2010-07-13 8:15 am
他們所說的演習“動員”這一詞的武術內涵對比與荒謬的力量微不足道因此傳喚,因為我已經失去了六十六英鎊在短短20個星期。

martial connotations is 武術內涵


收錄日期: 2021-04-13 17:21:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100713000051KK00009

檢視 Wayback Machine 備份