請幫忙翻譯

2010-06-22 7:49 pm
請幫忙翻譯以下句子做中文吖唔該。

Let the vows you've taken, pledging love,
In their awesome grace within you move.

回答 (5)

2010-06-22 9:55 pm
✔ 最佳答案
Let the vows you've taken, pledging love,
In their awesome grace within you move.

願你們的誓言,愛的承諾,
它們擁有可敬的恩澤在你裏面激動。
2010-06-23 2:49 am
Let the vows you've taken, pledging love,
In their awesome grace within you move.

讓你的誓言採取認捐愛,
在他們真棒寬限期內移動。
2010-06-23 12:50 am
在他們的莊嚴感恩祈禱中, 您們/您心中所許下的關愛誓言, 會矢志不移吧 .

句子結構分析 :

Let the vows you have taken (pledging love 係說明 the vows you

have taken ) in their awesome grace within you( 在您們/您心

中) move(verb) .
2010-06-23 12:28 am
Let the vows you've taken, pledging love,
In their awesome grace within you move.
.................................................................................................................
讓你的誓言採取認捐愛,
在他們真棒寬限期內移動。
2010-06-22 8:47 pm
讓您採取了的誓願,承諾的愛,在他們在您之內的令人敬畏的雍容移動。
參考: ME


收錄日期: 2021-04-11 17:54:15
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100622000051KK00368

檢視 Wayback Machine 備份