e個係咪被動句

2010-04-15 7:19 am
I believe everyone knows the slogan of McDonald’s, the fast-food chain so loved by Hongkongers.



"the fast-food chain so loved by Hongkongers"係咪被動式?
如果係點解會無左is/am/are係loved前面

回答 (3)

2010-04-15 12:42 pm
✔ 最佳答案
I believe everyone knows the slogan of McDonald’s, the fast-food chain so loved by Hongkongers.
可以寫成
I believe everyone knows the slogan of McDonald’s, the fast-food chain which is so loved by Hongkongers.

which is so loved by Hongkongers 是一個 relative clause (分句),亦是被動式。
被動式的 relative clause 可以用 past participle 簡略成片語,

which is so loved by Hongkongers 就變成 so loved by Hongkongers,意思上仍然是被動式。

多一個例子:
The man who was arrested by the police yesterday has escaped.
The man arrested by the police yesterday has escaped.

2010-04-16 03:40:28 補充:
未知 002 唔同意那一處﹖
John is a golfer of great potentials.
John is a golfer considered to be the next Tiger Woods.

of great potentials
considered to be the next Tiger Woods
都是adjective phrase,第二個片語意思上是被動式。

2010-04-16 03:49:52 補充:
I saw a man dressed in black.
dressed in black 也是 adjective phrase,dressed 是個形容詞adjective 而不是被動式,固此這片語沒有被動的意思。
2010-04-15 8:48 pm
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:

http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!
2010-04-15 6:22 pm
我唔同意樓上的講法。 so loved by Hongkongers 只不過是一個 adjective phrase,用來形容名詞 fast-food chain。以中文來說,「受香港人愛戴的」是用來形容「快餐連鎖店」。

2010-04-16 22:20:19 補充:
愛戴應改為喜愛,因為麥當奴無乜值得愛戴。


收錄日期: 2021-04-26 13:13:42
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100414000051KK01725

檢視 Wayback Machine 備份