文言語譯 10點!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

2010-03-01 2:43 am
石崇每要客燕集,常令美人行酒。客飲酒不盡者,使黃門交斬美人。王丞相與大將軍嘗共詣崇。丞相素不能飲,輒自勉彊,至於沈醉。每至大將軍,固不飲,以觀其變。已斬三人,顏色如故,尚不肯飲。丞相讓之,大將軍曰:「自殺伊家人,何預卿事!」

譯做白話文plz!

回答 (3)

2010-03-01 12:42 pm
✔ 最佳答案
石崇當每次在家中宴客,都會吩咐美貌的侍女酌酒侍奉客人。如果客人沒有將喝光,石崇就會命令黃門將那侍女拉走斬殺。王導和王敦有一次一同被邀請往石崇家赴宴。王導本來的酒量雖然是很少的,卻還是勉強自己暍,因而大醉。可是每次當侍女向王敦勸酒,王敦都固意不喝,看看石崇有甚麼對應的方法。後來真到共三個侍女被殺,仍然沒有改變樣子,還是不肯喝酒。王導勸說要他喝酒,但是王敦卻說:「他自己殺自己家裡的侍女,與你有甚麼關係呢!」

請唔好誤會,我冇抄邊個o架,係我自譯o架。

2010-03-01 12:18:22 補充:
補充少少,o係「世說新語」裡面,經常會稱呼王導做「王丞相」,而亦會經常稱呼王敦做「大將軍」。而上面果段文字正正就係「世說新語」裡面其中一個比較多人知o既故事黎o既。

2010-03-06 01:49:11 補充:
非常謝謝dm_chiu的提供,讓我知道「讓」在那句字裡是「責備」的意思,而不是「勸說」的意思。
參考: mkhy
2010-03-03 9:51 pm
兩個答案各有問題:
「何預卿事」中的「卿」是「你」不是「我」。
「丞相讓之」中的「讓」是「責備」不是「勸說」。

兩者以「你」、「我」之錯較大。
2010-03-01 4:23 am
石崇每次邀請客人到家,經常要美人陪酒。如果客人飲不完酒,便會叫人殺了那個陪酒的美人。王丞相與大將軍一都被石崇邀請。丞相不太會飲酒,但仍勉強自己飲完所有酒,直至醉酒。而大將軍卻堅決不飲,靜觀其變。美人已斬了三個,但大將軍面色如故,仍然不願意飲。丞相不滿意大將軍的行為,跟他談判,大將軍說:「他(石崇)殺的是自己家的人,與我有什麼關系!」
參考: BY ME...請不要抄襲


收錄日期: 2021-04-30 00:10:55
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100228000051KK01437

檢視 Wayback Machine 備份