主題: 一凹一凸 (中譯英)

2009-10-16 1:11 pm
一對情侶有時性格不一樣, 表面看來唔係好合得來,
但正因為係一凹一凸, 反為先可以互補不足.
例如, 一個喜歡說話, 而另一個比較文靜,
文靜的一位就正好可以做到最佳的聆聽者.



請翻譯以上句子, 謝謝!
=========================================
我的聲明

1) 只要有我滿意的答案一出現, 或者我肯定那一個是最佳的答案,
我通常都唔會等到限期就解決問題 (即係隨時都會解決).
2) 回答者無需勉強自己跟足我的原文翻譯, 只要你認為你所寫的係地道英語就可以啦! 我主要想透過欣賞大家的佳作從而得到多一點造句的靈感.
3) 我保證會尊重每一位回答者, 和不會隨便移除題目 (除非我的題目本身出錯).
4) 如果我自選最佳答案的話, 我會盡可能解釋我選擇的標準, 務求做到一個負責任的發問者. 如果有多過一個優質答案, 我就會將題目交付投票. 如果我作出錯誤的決擇, 並非選出實致名歸的最佳答案, 我僅此表示抱歉, 到時希望得到大家的善意提點!
5) 即使問題己解決, 但如果我找到有用的資料, 我都會張貼在有關的題目, 令資料更加豐富, 更加全面.

圖片參考:http://mail.yimg.com/a/i/mesg/tsmileys2/01.gif
peace

回答 (2)

2009-10-16 9:37 pm
✔ 最佳答案
一對情侶有時性格不一樣, 表面看來唔係好合得來,

It seems true that a couple does not mean to be together when there are characterological differences between them.

但正因為係一凹一凸, 反為先可以互補不足.

However, it could be an ideal situation for the couple because their characterological differences can compensate each other.

例如, 一個喜歡說話, 而另一個比較文靜,
For example, one of them does most of the talking while the other one prefers to remain quiet.

文靜的一位就正好可以做到最佳的聆聽者.
It is a perfect match as the quiet one would be a great listener.
參考: I hope you like this one.
2009-10-17 11:07 am
事後俾意見多少有點馬後炮,characterological 係醫學同臨床心理學的專業用字,用於一般翻譯始終不大適合,其實 character differences 或 differences in character 已經可以了。


收錄日期: 2021-04-17 00:07:20
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091016000051KK00190

檢視 Wayback Machine 備份