✔ 最佳答案
(以下文字全為人手翻譯)
你好,再一次多謝購買我們的商品.
Dear customer, think you once again for buying our product.
得知閣下因為貨件的包裝上感到不滿,我們深感抱歉.
We are deeply sorry to know your dissatisfactory towards the package of the product.
新張的我們是非常非常需要你們的意見和支持,倘若閣下在使用我們的商品後,感到滿意的話,懇請閣下對包裝的問題上加以見諒,給予我們一個機會和好評.
For our business only on the developing / begining stage, we are highly and greatly in need of your comments and supports. Therefore, if you are pleased after using our product, we earnestly request that you could tolerate the problem of our packaging, granting us a positive comment and also a second chance.
我們日後定會加以改善,令所有顧客都感到滿意,多謝你的寶貴意見.
We would certainly be more caution to avoid any simlar situations, so that all of our customers would feel satisfied. Thank you for your valuable [貴重的] / invaluable [非常貴重的] comments.
Hope this helps~~
圖片參考:
http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_1.gif
Wishing you the very best of luck and a prosperous future in your business~!!
2009-03-31 01:48:42 補充:
很抱歉文法上犯了這麼多錯誤~
其實有一些是沒為意~(如know 和 know of的分別)
而另一些則是真的不小心~ (如packaging 和 cautious)
(因為前一些日子我都在清晨時份答問題... 其實也不怎麼在狀態...)
以後我也會小心注意的~~ (Be cautious~~^^")
也感謝各位的提點~~