generalization in English

2009-02-26 10:45 pm
What is the habit of generalization in English?

Please find the reference to this phrase from the 評價 section
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/article-review_result?qid=6909021000173&.crumb=REUjWzeSKn9

of this review.
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/article?qid=6909021000173

It would be most helpful if someone can explain the phrase in relation to the above review but a general explanation is good enough.

The most eligible person to answer this question is, of course, the 評價者. I welcome the input from everyone. I am all ears.

回答 (2)

2009-03-05 4:28 am
✔ 最佳答案
其實我都幾同意您的講法, 但是小弟英文水平唔高, 如有錯誤請多多包涵!

如果只是得 questions 而唔係 any questions 就好像唔夠全面, 只係否定某種問題而唔係任何問題, 所以您講得啱。

至於 uniform 同 uniforms 的分別 您都是講得無錯, uniform 只是一件或某一種, 而不是概括, 只用單數就好像否定了多種/件的可能性。

2009-03-04 21:16:21 補充:
而" that day " 呢就應該唔使加on 啦, 因為 時間副詞 next month, the next day 都冇, 所以無需加上 on.

2009-03-04 21:17:24 補充:
其實兩位人兄都答得好好, 為何大傷和氣呢?

2009-03-04 21:18:45 補充:
您的知識友列表中應該有好些英文大師, 不妨交流交流。
2009-03-07 1:43 pm
People who developed a habit of generalization typically has a pattern of making generalized statements like:

"All Hong Kong people are power-hungry."
"Larger government is bad for those governed."

You get the idea...

Those statements are often logical fallacies and are not supported by known facts. Leaping to conclusions is common among individuals who have developed this habit. That, inevitably, will destroy the offender's creditability.

Hope this helps.


2009-03-07 05:47:26 補充:
For the record, I'm not implying anyone here have the habit of making generalized statements. I'm simply providing my interpretation of the statement. It's great to see people are willing to share their knowledge with others.
參考: 知少少份代表, 知少少份代表


收錄日期: 2021-04-23 21:30:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090226000051KK00693

檢視 Wayback Machine 備份