PLZ translate this sentense(急)

2009-01-30 9:53 am
'Dun spent all your time wondering what if, better to have tried and failed then not to have
tried at all'

plz translate it in cantoness and explain the meaning clearly , like step by step

and is this 'sentense' wrote in correct?

回答 (1)

2009-01-30 1:37 pm
✔ 最佳答案
The sentence should read:
Don't spend all your time wondering "what if". It is better to have tried and failed than not to have tried at all.

不要浪費時間擔心行不通,試過,失敗過都比不去嘗試好。

what if 的意思是 「假如某些事情令計劃失敗,怎麼辦﹖」
e.g.
what if they do not support me?
what if I cannot do it well?
what if people do not like it?
etc.

better to do A than B
做 A 比做 B 好

2009-02-04 01:03:11 補充:
廣州話/廣府話英文是 Cantonese

廣州話翻譯如下:
唔好花時間成日諗住唔掂,試咗唔得都好過乜都唔做。


收錄日期: 2021-04-25 20:33:07
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090130000051KK00182

檢視 Wayback Machine 備份