譯做英文呀唔該

2008-11-20 4:05 am
面對經濟放緩,政府在積極採取紓緩民困措施的同時,更要大力推動本港經濟發展,特別是要加快大型基建項目上馬,帶動經濟增長,以應對滯脹帶來的挑戰。

回答 (3)

2008-11-20 4:08 am
✔ 最佳答案
In the face of economic slowdown, the Government has taken active measures to alleviate the hardship of the people at the same time, but also the need to vigorously promote Hong Kong's economic development, in particular to speed up major infrastructure projects launched to stimulate economic growth in order to cope with the challenges of stagflation.
2008-11-21 10:45 am
dickandtom19973525's answer is very good. I made a few changes to make the passage read more naturally.

2008-11-21 02:45:55 補充:
n the face of economic slowdown, while actively taking measures to alleviate the hardship of the people, the government should also vigorously promote the economic development of Hong Kong,

2008-11-21 02:46:03 補充:
especially by speeding up the launching the major infrastructure projects so as to stimulate economic growth and cope with the challenges brought about by stagflation.
2008-11-20 4:37 am
英國:
Postpones facing the economy, the government while is taking the relief sufferings of the people measure positively, must promote the Hong Kong economic development vigorously, specially must speed up the large-scale capital construction project to start, leads the economic growth, deals with the challenge which the stagflation brings.
美國:
Postpones facing the economy, the government while is taking the relief sufferings of the people measure positively, must promote the Hong Kong economic development vigorously, specially must speed up the large-scale capital construction project to start, leads the economic growth, deals with the challenge which the stagflation brings.


收錄日期: 2021-04-25 15:43:48
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081119000051KK01435

檢視 Wayback Machine 備份