”我看重你” 的英文怎麼說

2008-10-30 7:13 pm
"我看重你" 的英文怎麼說??
I love you.
I believe you.
I 看重 你。 用哪個字比較好???
更新1:

看重別人是賦予責任的開始。所以,先有 愛 再 相信 最後再 看重!所以我想要問一下有沒有一個英文單字可以用看重

更新2:

那麼。。。各位高手,你們覺得I value you. 好嗎?就變成: I love you. I believe you. I value you.

回答 (4)

2008-10-30 7:45 pm
✔ 最佳答案
I value you. 我看重你.
"看重"一詞有很多方面, 母語人士一般都會把看重的特點說出來, 例如:
I value your moral integrity. 我看重你的品格.
I value your talent. 我看重你的才幹.
I value your faculty/capability/ability. 我看重你的能力.
I value your potential. 我看重你的潛力.


2008-10-31 11:08:07 補充:
count on, rely on是 依賴、倚仗之意, 與看重有一些差別.
看重較偏向尊敬重視之意.
參考: 自己的翻譯經驗
2008-10-30 7:42 pm
You are the most important person in my heart.
(你在我心裡最重要)
I always treat you with respect.
(我總是很敬重你)
參考: just for your reference
2008-10-30 7:18 pm
I pay much attention to you 或

I think highly of you

都可以

你說的

I love you. 是指我愛你

I believe you. 是指我相信你

跟看重的關係似乎不那麼相關喔^^
參考: 英文字典+我的頭腦
2008-10-31 12:53 am
I count on you.
thats it!!
參考: by myself


收錄日期: 2021-04-21 23:54:20
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20081030000015KK02863

檢視 Wayback Machine 備份