rubbing someone the wrong way is an idiom. 003's answer is correct. Please check:
http://idioms.thefreedictionary.com/rub+the+wrong+way
rub someone the wrong way
to ANNOY SOMEONE.
e.g. He was known as a moody and selfish player who rubbed teammates the wrong way.
2008-11-06 13:36:10 補充:
001's explanation is "logical" BUT we have to be careful that idioms and phrasal verbs often "appear" illogical. Even a different preposition can make a difference!
2008-11-08 09:33:10 補充:
001's ans. to the second part is: "你幫人時,常常幫倒忙,弄巧反拙".
the part about "intention" is correct (didn't mean to annoy others),
BUT "幫倒忙,弄巧反拙" tells ppl. the BAD RESULTS, which can be MORE THAN making someone angry or annoyed.
2008-11-08 09:46:23 補充:
So it seems that in the film (as the asker tells us) a character often says or does something that annoys others (though he/she never means to make others angry)...
2008-11-08 09:46:27 補充:
Then another character says this to "tease" OR "despise" the former (depending on the tone and facial expression of the speaker).
2008-11-08 10:02:38 補充:
"every bit" SEEMS to be "every piece" as 001 interpreted (每一小部份)
but to understand that sentence we have to look up "every bit as" (3 words together) instead of "every bit" only, so the meaning is...
2008-11-08 10:03:37 補充:
Our economy is "equally as" fragile as the environment
every bit as ~ equally as
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=26623&dict=CALD
2008-11-08 10:08:05 補充:
every bit as ~ exactly as
http://idioms.thefreedictionary.com/every+bit+as
2008-11-08 10:21:30 補充:
So when both answers have some flaws, 003's presentation clearly gives voters a better impression.... If only "每一小部份" was not mentioned.
2008-11-09 14:34:26 補充:
garlic,
right, everybody is entitled to his/her opinion, so i believe it's acceptable for everyone to tell others why a choice has been made, UNLESS criticizing other opponents with words like "a bit irresponsible".
2008-11-09 14:34:59 補充:
btw, i'm glad to see the inappropriate comment has been removed.