請翻譯句字 (日轉中/英)

2008-06-17 2:26 am
やはり日本は長期雇用が普通ですから、組合も経営側も会社が給料のもとになる利益を多くあげるべきだと言う点で共通の基盤に立っているんですよ。


呢句野點解?? (最好翻譯in both chinese & english pls)


同埋我想知埋入面d文法gei用法..

thanks!!

回答 (7)

2008-06-17 5:31 am
✔ 最佳答案
【やはり日本は長期雇用が普通ですから、組合も経営側も会社が給料のもとになる利益を多くあげるべきだと言う点で共通の基盤に立っているんですよ。】

始終日本普遍上是採用全職聘用制,這無論在勞方(或指工會)或在資方方面,都以「工資制度為最合乎會員權益/公司利益」為共通的基礎為依歸。

即使是勞方或資方ー勞方和資方基本是一個對立面,而這裡的「も」正好強調即使兩方都同意以下論述。
能得到最大的利益ー「會員權益=勞方利益」「公司利益=資方利益」
可解為「共識」
參考: 小弟不才,中文部份乃自己翻譯,但英文則欠奉了...
2008-06-18 5:25 pm
畢竟日本是以長期雇用為主,無論工會還是經營者一方,在應該創造更多作為工資來源的公司經營利潤這一點上立場是一致的啊!
As long-term employment is common in Japan, both of the Employees' Union and the Administration are on common ground from the viewpoint of the necessity of achieving more Company Profits that bring about the salary.
2008-06-18 2:02 pm
一蚊猫猫さん似乎在『給料のもとになる利益』這點上理解錯誤呢!
2008-06-17 7:10 am
還是日本在長期僱傭普通,工會和經營方面大量地都應該取得公司工資成為的利益這樣的點下立著在共同的基礎喲。

Japan is ordinary in the long-term employment, the trade union and the management aspect should obtain under massively benefit such spot which the company wages becomes to stand in the common foundation.
2008-06-17 2:55 am
English

After all, because Japan long-range employment is normal, in the point
it stands in the common basis, union and management side should
increase the profit where the company becomes the cause of salary
mainly, it is.

Chinese

終究, 因為日本遠程就業是正常的, 在點它站立在共同的依據, 聯合並且邊應該增加贏利公司成為薪金的起因主要的管理, 它是。
參考: me
2008-06-17 2:34 am
還是日本在長期僱傭普通,工會和經營方面大量地都應該取得公司工資成為的利益這樣的點下立著在共同的基礎喲。

Japan is ordinary in the long-term employment, the trade union and the management aspect should obtain under massively benefit such spot which the company wages becomes to stand in the common foundation.
2008-06-17 2:30 am
Eng~
After all, because Japan long-range employment is normal, in the point it stands in the common basis, union and management side should increase the profit where the company becomes the cause of salary mainly, it is.
中:
終究,因為日本遠程就業是正常的,在點它在共同的依據,聯合站立,并且邊應該增加贏利公司成為主要薪金的起因的管理,它是。
參考: me~


收錄日期: 2021-04-15 17:41:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080616000051KK02117

檢視 Wayback Machine 備份