882天與時並進:RENTAL COMPROMISE 標題怎譯?及聞中問字解?

2007-06-02 3:16 am
The government has moved 移動了 a step 一前 closer 近些 to passing 通過 a bill 議案 that will abolish (abolish 怎解?) current 現行的 regulations 條例 which (which 指什麼?) ensure 確保 public housing tenants 租戶 pay no more than 不多過 10 percent of their income 收入 towards rent 租金.
更新1:

Officials promised today that rents in general 一般而言 will only be increased by a maximum 最高 of 10 percent in future, hoping 希望 the compromise will persuade 說服 lawmakers to back (back 怎解?) their controversial 富爭議的 bill.

更新2:

The above English was written from ATV Main News at 19:30. You may revise it if you like. Thanks

回答 (2)

2007-06-03 10:32 pm
✔ 最佳答案
RENTAL COMPROMISE 租金妥協、和解
abolish 廢除、撤銷
which 在此是指新法案(之前講了要推翻舊法案/舊條例,而新法案能保證租戶 ...)
back 返回

The government has moved a step closer to passing a bill that will abolish current regulations which ensure public housing tenants pay no more than 10 percent of their income towards rent.
政府已經向前踏出一步,將通過法案;廢除現行條例,以確保公屋租戶之租金不會多於他們收入的百分之十。

Officials promised today that rents in general will only be increased by a maximum of 10 percent in future, hoping the compromise will persuade lawmakers to back their controversial bill.

官員今天承諾了:整體而言;將來租金的上限是增加百分之十,以期望立法委員妥協並返回談判桌。

2007-06-08 14:33:23 補充:
You're Welcome.
2007-06-02 5:31 pm
The government has moved 移動了 a step 一前 closer 近些 to passing 通過 a bill 議案 that will abolish (abolish 怎解?) current 現行的 regulations 條例 which (which 指什麼?) ensure 確保 public housing tenants 租戶 pay no more than 不多過 10 percent of their income 收入 towards rent 租金.
Officials promised today that rents in general 一般而言 will only be increased by a maximum 最高 of 10 percent in future, hoping 希望 the compromise will persuade 說服 lawmakers to back (back 怎解?) their controversial 富爭議的 bill.
The above English was written from ATV Main News at 19:30.
You may revise it if you like. Thanks

中譯英:

The government has moved a step closer to passing a bill that will abolish current regulations which ensure public housing tenants pay nomore than 10 percent of their income towards rent.

Officials promised today that rents in general will only be increased by a maximum of 10 percent in future, hoping the compromise will persuade lawmakers to back their controversial bill.

The above English was written from ATV Main News at 19:30. You may revise it if you like. Thanks

英譯中:

政府移動了步離通過將廢除現行條例保證公共住房房客薪水沒有比他們的收入百分之10 往租的法案較近。

官員今天許諾了, 租總之將被百分之10 最大值只增加今後, 希望妥協將說服立法委員支持他們有爭議的票據。上述英語被寫了從ATV 主要新聞在19:30 。

您可以校正它如果您喜歡。感謝您可以校正它如果您喜歡。謝謝


收錄日期: 2021-04-18 22:19:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070601000051KK03081

檢視 Wayback Machine 備份