relaxing garden 或 garden relaxing
injured people 或 people injured
dakuaixiong 大塊熊 [碩士級 5 級] 回答時間:2007-05-26 21:13:01 檢舉 A relaxing garden 或 A garden relaxing就意思來說兩者應沒有分別。先討論某些動詞的結構。請看以下句子, I find the lady across the street very attractive. He finds the book very interesting. I see the way, he looked at me, a bit odd.
see 和 find等字後的賓語可以再加上個補語(complement)來充實賓語─ 令賓語有更完滿的意思。而在這類動詞的補語可以是present participle、past participle 或adjective。再者這些字通常用來表達(強調)說話者對某事物的感受。那麼可以有下面的一句。
We all find the garden relaxing. 大家都覺得這庭園令人鬆馳。 但有時(尤其是在會話、口語)也會略掉這些動詞,而直說賓語和其補語─ A garden relaxing! 請注意relaxing 是個present participle (現在分詞)的補語。
而 a relaxing garden中的relaxing同樣是個現在分詞,其作用有如形容詞(adjective);在英語文法,這個字relaxing起著修飾語的作用(qualifier)。 參考資料: 己見!