867天與時並進:DAMAGE CONTROL 標題怎譯?及聞中問字解?

2007-05-19 6:26 am
We start tonight with the backlash 強烈反應 after the chairman of the pro-China DAB party, Ma Lik, denied there was a massacre 大屠殺 in Tiananmen Square 天安門 and said Hong Kong people are not ready for full democracy.
更新1:

Ma was forced to play down (play down 怎解?) his remarks (remarks 怎解?) today, saying he had spoken rashly 輕率地, but pro-democracy lawmakers have accused him of distorting 曲解 history 歷史 and insulting 侮辱 the memory (memory 怎解?追思?) of those who died in the 1989 protests.

更新2:

The above English was written from ATV Main News at 19:30. You may revise it if you like. Thanks

回答 (2)

2007-05-20 6:10 am
✔ 最佳答案
DAMAGE CONTROL 控制對別人的傷害
We start tonight with the backlash after the chairman of the pro-China DAB party, Ma Lik,
親中組織「民建聯」的主席馬力引來強烈反應,
denied there was a massacre in Tiananmen Square
因他否認天安門廣場曾經有大屠殺,
and said Hong Kong people are not ready for full democracy.
同時說香港人對民主政制未作好準備。


Ma was forced to play down his remarks today,
他今天被迫減低自己那言論的重要性,
saying he had spoken rashly ,
說自己說話輕率了
but pro-democracy lawmakers have accused him of distorting history
但是傾向民主派的立法局議員,指控他曲解歷史,
and insulting the memory of those who died in the 1989 protests.
也侮辱了對八九年民主示威的死難者的追思。
play down----故意減低某事情或物件的重要性(牛津字典查出的)
comment-----批評、言論
memory-----記憶、紀念、追思 例:在墓碑上或書的前序有時寫了 In memory of Mr XXX 是特別紀念某人,為他而寫的意思。
2007-05-19 6:50 am
play down=decrease the importance of the subject,( don't always talk about it)
remarks=comment
memory=in here, it means 集體回憶


收錄日期: 2021-04-30 21:46:35
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070518000051KK04537

檢視 Wayback Machine 備份