Harry Potter
我想問下Harry Potter頭個3集
Harry Potter and the Philosopher's Stone
Harry Potter and the Chamber of Secrets
Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
是否都沒有Adult Edition??
adult edition和children edition有什麼不同?真的用詞不同嗎? JK Rowling 對同一故事寫了兩本?
第7集會有3 個editon, adult($299), children($299), special( $540??)
個 special edition 是否除了cover more beautiful 和 hard D 外就沒有什麼大分別??
Thx!!
回答 (4)
1-5集厚身成人新版係2004年10月先出版, 香港應該無得買, 我係2005年年頭問過Page One, 他們竟說一早售罄, 1-4集改了版他們也不知. 我都係係英國買回來的. (成人版新係靚好多)
《哈利波特》(Harry Potter)是英國女作家J·K·羅琳的系列魔幻文學作品,全系列共有七本,目前已經完成了前六本。小說描寫主角哈利波特在霍格華玆魔法與巫術學院七年的學習生活的冒險故事。該書被翻譯成62種語言,總銷量3億本。正體中文版由皇冠出版社陸續出版;簡體中文版由中國人民文學出版社陸續出版發行。美國華納兄弟電影公司已經把前四本改拍成電影,前三部的電影票房收入都在7億美元以上,都歷史總票房排名的前15名。
收聽這篇文章(共兩部分)
第一部分(詳細信息) · 第二部分(詳細信息)
這個錄音根據2005年12月18日的版本、以普通話錄製,它不會因條目後續的修訂而自動改變。(收聽幫助)
更多有聲條目目錄 [隐藏]
1 概述
2 小說及電影目錄
3 參見
4 相關文化
5 外部連結
6 哈利波特系列
[編輯] 概述
儘管J·K·羅琳一再說明她在開始寫哈利波特這系列小說時沒有針對某個年齡段讀者的想法,但是叢書的出版商在出版系列小說第一部的時候明顯把讀者群定位在9到15歲的青少年上。無論如何,哈利波特系列小說擁有了各年齡的愛好者。在一些國家,系列小說的出版趨向於同時出版兩個版本--1個封面設計適合青少年的兒童版和封面設計成熟穩重的成人版,儘管它們的內容是完全一樣的。並且,隨著系列小說情節的發展,羅琳的寫作風格也逐漸成熟老練,加之故事主人公哈利波特不斷成長,不論從風格上還是內容上,整個系列一直在逐步發展。
第1本小說《哈利波特─神秘的魔法石》的英國原版在1997年7月由Bloomsbury出版,這是一家小型的中立出版社。隨後的幾個月中這本書受到了好評。該系列前3本:第1本小說《哈利波特─神秘的魔法石》、第2本《哈利波特—消失的密室》和第3本《哈利波特─阿茲卡班的逃犯》都獲得了9-11歲年齡組Nestle Smarties圖書獎。系列小說第4本《哈利波特─火盃的考驗》原版2000年在英國出版的時候比較高調,受到了大眾和媒體的關注,且關注程度遠高於一本普通新書的出版。幾乎與此同時,皇冠出版社和人民文學出版社分別出版了該系列小說的正體中文版和簡體中文版,引起了一定轟動效應,不少中文媒體紛紛報道這一消息和介紹這一系列小說。美國的華納兄弟電影公司決定把本套小說搬上大螢幕並且在2001年正式發行了根據第一本小說改編的首部電影,後來美商藝電發行了哈利波特主題的運行在各種平臺上的遊戲。
第五本《哈利波特─鳳凰會的密令》和第六本《哈利波特─混血王子的背叛》更是大作廣告宣傳,無論是原版在英國的首發還是其他語言版本在世界各國的首發,都非常高調,小說的銷量也迅速進入各國圖書銷售排行榜。
第六本小說的中文正體版封面根據作者羅琳的介紹,這個故事的靈感是1991年她在從曼徹斯特到倫敦的火車上萌發出的。她當時常常在愛丁堡的一家咖啡館中撰寫第一部小說。系列小說的熱賣使如今的她的身價位居世界上第620位。[1]. 甚至比伊麗莎白二世還富有。
每一本書大體上敘述哈利在霍格華玆魔法與巫術學院生活一年期間發生的故事。他在這所學校學習魔法、製造魔藥,哈利也學會面對各種各樣的困難——魔法上的、社會上的、感情上的。
羅琳說她計劃寫7本書,1本比1本多一些黑暗色彩,隨著哈利的年齡增長,他的敵人佛地魔的能力也越來越強。從羅琳出版第5本小說之後,她開始在她的個人網站上面發表一些暗示未來情節的內容。
這系列小說是用第三人稱模式表述的,以哈利波特為中心人物,除了第1本、第4本和第6本的少數內容,全書全程透過哈利自己的視角來表述,這也是讀者認為閱讀這系列書有親切感的原因之一。
羅琳駕馭精心設計的天衣無縫的情節的能力很強,她能創造出在幻想世界中令人信服的情節。哈利、妙麗·格蘭傑、榮恩·衛斯理是三個重要的人物,他們都是青少年。書中的成年角色刻畫深刻,次要角色也都活靈活現,這都展現出了羅琳作為一個作家是很優秀的。
書中也有很多有關道德方面的內容,隨著正義和邪惡的對抗不斷激烈和明顯化,一些人物面臨著重要的選擇,人性的陰影也被展現出來。
羅琳把現實社會中的種族主義觀點、種族滅絕論等偏見加入了情節中,這些偏見正是佛地魔和食死人的想法。書中偶爾也會出現一些巫師和不會魔法的人(「麻瓜」)的交流。
一些出現在書中的物品被帶進了現實世界,比如在一些國家,出現了叫做「柏蒂全口味豆」的糖果、魁地奇球袍和家庭小精靈製作的襪子。
《哈利波特》系列常被與一些名著比較,包括C·S·魯益師的《納尼亞傳奇》系列和J·R·R·托爾金的《魔戒》三部曲。這系列也屬於有關寄宿學校的英國小說類別,而有關主角哈利與德思禮一家人的段落,也使人聯想起Roald Dahl的著作。一些讀者也指出系列中有道格拉斯·亞當斯和查理斯·狄更斯著作的影子,尤其是在角色的命名上。
這魔法系列的原型是一個定律:大戰後會遺留下一個嬰兒,被安全地收養了,他並不知道自己的身世和使命,直至他長大成人,曉得自己的宿命後,便與仇敵決一死戰。但對童話認識不多的讀者也會認出這個主題。
[編輯] 小說及電影目錄
第一集內描述的九又四分之三站臺的現實版攝於倫敦國王十字車站英文原名:Harry Potter and the Philosopher's Stone (1997年6月26日)
美國版小說及電影名: Harry Potter and the Sorcerer's Stone
簡體譯名: 《哈利·波特与魔法石》(2000年9月,曹蘇玲、馬愛農譯)
正體譯名: 《哈利波特—神秘的魔法石》(2000年6月23日,彭倩文譯)
故事發生時間:1981年、1991年─1992年
電影公映日期:2001年11月15日
電影全球票房排名:第4名(截至2007年02月24日)
英文原名:Harry Potter and the Chamber of Secrets (1998年7月2日)
簡體譯名:《哈利·波特与密室》(2000年9月日,馬愛新譯)
正體譯名:《哈利波特—消失的密室》(2000年12月22日,彭倩文譯)
故事發生時間:1992年─1993年
電影公映日期:2002年11月16日
電影全球票房排名:第10名(截至2007年02月24日)
英文原名:Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (1999年9月8日)
簡體譯名:《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》(2000年9月,鄭須彌譯)
正體譯名:《哈利波特—阿玆卡班的逃犯》(2001年6月22日,彭倩文譯)
故事發生時間:1993年─1994年
電影公映日期:2004年06月04日
電影全球票房排名:第17名(截至2007年02月24日)
英文原名:Harry Potter and the Goblet of Fire (2000年7月8日)
簡體譯名:《哈利·波特与火焰杯》(2001年5月,馬愛新譯)
正體譯名:《哈利波特—火盃的考驗》(2001年12月31日,彭倩文譯)
故事發生時間:1994年─1995年
電影全球首映日:2005年11月18日
電影全球票房排名:第9名(截至2007年02月24日)
英文原名:Harry Potter and the Order of the Phoenix (2003年6月21日)
簡體譯名:《哈利·波特与凤凰社》(2003年9月21日,馬愛農、馬愛新、蔡文譯)
正體譯名:《哈利波特—鳳凰會的密令》(2003年9月29日,皇冠編譯組譯)
故事發生時間:1995年─1996年
預定電影首映時間:2007年07月13日
英文原名:Harry Potter and the Half-Blood Prince (2005年7月16日)
簡體譯名:《哈利·波特与“混血王子”》(2005年10月15日,馬愛農、馬愛新譯)
正體譯名:《哈利波特—混血王子的背叛》(2005年10月1日,皇冠編譯組譯)
故事發生時間:1996年─1997年
預定電影首映時間:2008年11月21日
英文原名:Harry Potter and the Deathly Hallows(尚無消息,哈利波特與致命聖靈條目中有詳細內容)
簡體譯名:《哈利·波特与死圣》等多種暫定譯名
正體譯名:《哈利波特-致命聖靈》等多種暫定譯名
故事發生時間:1997年─1998年
預定發行時間:2007年7月21日
有關受哈利波特啟發的由不知名作家未經原作者授權所寫的中文小說系列,請參見未授權哈利波特中文小說。
[編輯] 參見
如果您想更多了解本系列小說,您可以查看以下條目。
哈利波特人物列表
哈利波特中的魔法物品
哈利波特中的地點
哈利波特中的魔法符咒
更多條目請進入哈利波特分類查看
因為簡體和正體的譯本在某些名詞的翻譯上有著較大區別,您可能需要參見:哈利波特中文翻譯詞彙對照表,但部分有關哈利波特的條目已經根據此表進行了正簡區別設置,您在訪問它們的時候可以通過單擊頁面右上方的正體、簡體標籤來選擇。
1) yes
2) No,just the word are more difficult
3)yes
參考: someone from the bkstore
收錄日期: 2021-04-12 20:21:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070514000051KK01223
檢視 Wayback Machine 備份