818天與時並進:CALLING THE SHOTS 標題怎譯?及聞中問字解?

2007-04-01 7:30 pm
We start tonight with a far reaching (far reaching 怎解?) proposal 建議 to revamp 修改 Hong Kong’s public service broadcasting 公共服務廣播. A review panel 檢討委員會 said today an entirely (entirely 怎解?全面的?) new independent broadcaster should be set up 建立, but it did not say what impact 衝擊 it would have on government - funded 資助的 RTHK.

The above English was written from ATV Main News at 19:30.
You may revise it if you like. Thanks.

回答 (1)

2007-04-02 12:38 am
✔ 最佳答案
call the shot - 指揮,話事
far reaching - 影響廣泛的
entirely new - 全新的


真心希望唔好再見到咁多電腦翻譯,為左加分教錯人,有乜為?


收錄日期: 2021-04-16 17:12:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070401000051KK01295

檢視 Wayback Machine 備份