782天與時並進 HIGH - RISE DRAMA 標題怎譯?及聞中問字解?

2007-02-24 5:15 pm
We start tonight with a dramatic 引人注目的 rescue 搶救 36 floors above the ground after a fire 火警 broke out 發生 in a Tseung Kwan O flat 將軍澳住宅單位. A man who was in the flat escaped 逃離 the intense heat 濃熱 and choking (choking 怎解?) smoke by climbing out of a window 爬出窗外 before being pulled to 被拉到 safety. Investigations 調查 are not ruling out 栽定是 arson (arson 怎解?).

The above English was written from ATV Main News at 19:30.
You may revise it if you like. Thanks.

回答 (1)

2007-02-25 1:08 am
✔ 最佳答案
to choke = 廣東話「鍊頸」
choking smoke = 令人窒息的煙霧/濃煙

arson = 緃火
arsonist = 緃火者

high-rise drama = 高層大厦的一幕戲劇


收錄日期: 2021-04-16 17:27:02
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070224000051KK00915

檢視 Wayback Machine 備份