[我會做呢份工] 近日已經成為特區熱門話兒 ...... 煩請譯成英文( 20 分) . 萬分感激 .

2007-02-14 7:18 am
[我會做好呢份工] 近日已經成為特區熱門話兒 , 雖言簡却意深 ,更蘊涵了無限的苦心和無聲的啟迪 .

回答 (5)

2007-02-21 6:56 am
✔ 最佳答案
Version 1:
Tsang's recent slogan I'll get the job done has become talk of the town again. Made up of simple words, though, it implies a local politician's affection for his homeland, which is worth our deep thought.

Version 2:
Tsang's recent slogan I'll get the job done has become talk of the town again. Made up of simple words, though, it is full of fascinating insights and inspiration that speaks more than a thousand words.

Not very good but I hope you are satisfied with my work!

2007-02-26 20:58:37 補充:
hope you or Maskin can further improve the translation
2007-02-20 3:21 am
I will get the job done!
2007-02-14 6:12 pm
[I could complete share labor] recently already to become the special zone popular speech, Although word Jan Queyi is deep,Contained the infinite pains and the silent inspiration
2007-02-14 7:33 am
The slogan I'll get the job done has been a hot topic recently in Hong Kong, although it's but a simple words, it's of meaningfulness, including unlimited painstaking and silent edification.
2007-02-14 7:22 am
特首發表ge 「我會做好呢份工」英文翻譯係:
I will get the job done.

意思同中文完全唔同 (我會"完成"呢份工),明顯比中文表達更無神。


收錄日期: 2021-04-12 18:00:10
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070213000051KK04697

檢視 Wayback Machine 備份