760天與時並進:RUN DOWN 標題怎譯?及聞中問字解?

2007-01-30 4:54 pm
We start tonight with dramatic 引人注目的 images 像 of a traffic accident 交通意外 in Kowloon City where a 50-year-old woman and her six-year-old daughter were run down by a bus while jaywalking 擅自穿越馬路. Both 兩者 are in hospital, the mother in serious 嚴重 condition 狀態 and her daughter in stable 穩定 condition. Police 警方 said they crossed 橫過 the road where they shouldn’t have (shouldn’t have 之後是否省略了 crossed it?意會?).

ATV Main News
You may revise it if you like. Thanks.

回答 (2)

2007-01-30 5:18 pm
✔ 最佳答案
RUN DOWN:(比巴士)撞倒

shouldn't have 之後應該係可以省略 crossed it,因為之前已經講過 crossed the road.

Police said they crossed the road where they shouldn’t have.
↑ 警方說她們在不應該的地方過馬路。
參考: http://www.answers.com, google words translator
2007-01-30 7:21 pm
Tonight, we are starting with some dramatic images of a traffic accident in Kowloon City, where a 50-year-old woman and her six-year-old daughter were run down by a bus, while jaywalking. Both are in hospital. The mother is seriously injured and her daughter is in a stable condition. Police said they crossed the road where they shouldn’t have.

No need to have " crossed it " after shouldn’t have.


收錄日期: 2021-04-16 17:12:27
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070130000051KK00443

檢視 Wayback Machine 備份