erp翻譯

2006-12-25 12:46 pm
In general the case studies were all based on interviews. Even so, there are two distinct
approaches that have been used when conducting these interviews. The one applied to both the producer and the transportation companies was based on open, in-depth interview techniques; the other, applied only to the producers, was based on
survey techniques and a questionnaire, but complemented by interviews [10].

回答 (3)

2006-12-27 9:44 am
✔ 最佳答案
總而言之, 個案研究均係以面試內容和情況作為參考依據 , 為了要進行這些面試, 現已採用兩種性質不相同的方式 : 一 是對生產商和運輸公司, 宜採用基於既開放又有難度的面試方式 . 二是只對生產商, 則 需應用調查技巧及問卷調查的方法,并輔以面試.
2006-12-26 7:55 pm
譯作繁體字
通常案例研究全部基於接見。 雖然如此,有兩不同
當進行這些接見時,已經被使用的方法。 適用於生產者和運輸公司的那個基於開,詳細的接見技術; 另一個,只申請那些生產者,是基於的
調查技術和一張詢問表,但是由接見配合 [10].
譯作簡體字
通常案例研究全部基于接见。 虽然如此,有两不同
当进行这些接见时,已经被使用的方法。 适用于生产者和运输公司的那个基于开,详细的接见技术; 另一个,只申请那些生产者,是基于的
调查技术和一张调查表,但是由接见配合 [10].
譯作日文
普通判例は全部面会するにもとづいて研究します。 それはそうだが,キログラムがあるのが違う
これらの面会を行う時,もう使用された方法です。 その開けるにもとづいて生産者と運送会社のに適する,詳しい面会の技術です; もうひとつ,ただ生産者をあれらを申し出る,にもとづいての
技術と一のクエスチョネアを調べますが,面会して組み合わせるによって[10 ]。
參考: me
2006-12-25 5:21 pm
ERP(Enterprise Resourse Planning),中文意思是企業資源規劃。
它是從MRP(物料資源計劃)發展而來的新一代集成化管理資訊系統,它擴展了MRP的功能,其核心思想是供應鏈管理,它跳出了傳統企業邊界,從供應鏈範圍去優化企業的資源,是基於網路經濟時代的新一代資訊系統。它對於改善企業業務流程、提高企業核心競爭力的作用是顯而易見的。


收錄日期: 2021-04-12 18:01:35
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061225000051KK00432

檢視 Wayback Machine 備份