680天:FIGHTING POVERTY 標題怎譯?及文中問字解?

2006-11-11 4:29 pm
We start tonight with a radical (radical 怎解?) new plan to tackle 對付 poverty 貪困 at the grassroots level 草根階層. The Commission 委員會 on Poverty wants to set up 設立 a new fund 基金 to help give (help 和 give 在一起,可行嗎?) children of poor families a brighter future. It involves parents setting up accounts 帳戶 for their children which the government will also 同樣地 contribute 資助 to.

ATV Main News
You may revise it if you like. Thanks.

回答 (2)

2006-11-11 5:23 pm
✔ 最佳答案
FIGHTING POVERTY : 對抗貧窮
radical :徹底的
radical new plan : 完全新的計劃
to help give :ok
help 之後可加 to 或不用 to 也可以
e.g. The drought has helped make this a disastrous year for Somalia
The drought has helped to make this a disastrous year for Somalia

http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=36652&dict=CALD
2006-11-11 11:47 pm
FIGHTING POVERTY對抗貧困/ 與貧窮搏鬥
Radical: 基本的/ 徹底的

Help同Give不可以在一起!
or你可以這樣寫:
1) to help children of poor families to have a brighter future.
2) to give help for children of poor families.
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-14 00:08:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061111000051KK00696

檢視 Wayback Machine 備份