674天:BRUTAL ATTACK 標題怎譯?及文中問字解?

2006-11-05 6:25 pm
A teenage 十多歲的 girl is in serious 嚴重的 condition 情況 in hospital tonight after being brutally 獸性地 attacked by a taxi driver in Chai Wan. The driver apparently (apparently 怎解?) hit the girl over the head and tried to pull her into his cab (cab 怎解?), but he fled 逃走 when realised 領悟 he was being watched 看到.

ATV Main News
You may revise it if you like. Thanks.

回答 (1)

2006-11-07 3:36 am
✔ 最佳答案
Brutal attack 譯作殘忍的襲擊。
apparently 解明顯地
cab 的士的俗稱
P.S. 1. realised 譯作意識到較好。 2.brutal 可譯作獸性地,但一般譯作殘忍或冷酷無情


收錄日期: 2021-05-03 07:45:16
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061105000051KK01162

檢視 Wayback Machine 備份