669天:THE HEAT IS ON 標題怎譯?及文中問字解?

2006-10-31 9:19 am
If you’ve been wondering why it’s almost November and it’s still so hot out there (out there 怎解?), weather experts have the answer for you. The Observatory 天文台 says this month was Hong Kong’s hottest October since it started (started 怎解?) keeping records 保持記綠 more than 120 years ago and you can blame 責備 it all on global warming 全球變暖 and pollution 污染.

ATV Main News
You may revise it if you like. Thanks.

回答 (2)

2006-10-31 10:26 am
✔ 最佳答案
(一)THE HEAT IS ON
Heat 可以解作暑熱;高溫
On有繼續之意
THE HEAT IS ON 應是解作' 持續高溫'之意,而非'熱氣從何來'
(二)Out there
Out there應是解作'室外的地方'
(三) started
Started是解作'開始'
'Since it started keeping records more than 120 years ago ' 就是指'自天文台在120年前開始作記錄以來...'
2006-10-31 12:32 pm
still so hot out there = continues to be very hot outside

started = begin of October
參考: me


收錄日期: 2021-04-29 18:16:19
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20061031000051KK00301

檢視 Wayback Machine 備份