✔ 最佳答案
beat up 是 phrasal verb ,一般寫作: beat sb. up, 是比較informal (非正式的), 中文可解作:「不斷的拳打腳踢」
in board daylight, 可譯作: 光天化日下
參考字典解釋:
in broad daylight
If a crime is committed in broad daylight, it happens during the day, when it could have been seen and prevented:
e.g. Thieves had broken into the car in broad daylight and stolen the stereo.
beat sb up (phrasal verb) INFORMAL
to hurt someone badly by hitting or kicking them again and again:
He claims he was beaten up by the police.
2006-10-17 15:21:34 補充:
beat sb. up 可解作,「不斷的拳打或腳踢」,不過此處可以簡單地譯作:「打」
2006-10-17 15:24:45 補充:
至於 C.S.I. ,未知是否指: Crime Scene Investigation ,若果是的話,可考慮譯作:「罪惡實地調查/直擊」
2006-10-17 15:26:36 補充:
不好意思,最後兩字打得不清楚:至於 C.S.I. ,未知是否指: Crime Scene Investigation ,若果是的話,可考慮譯作:「罪惡實地調查 / 直擊」 另外,我打錯了字:in broad daylight, 可譯作: 光天化日下
參考: 字典Cambridge Advanced Learner’s Dictionary , 個人知識