[1] I consider her being my best friend. [2] I consider her to be my best friend.問題[1] 用being是一直持續是好友。問題[2]用to be是希望將成為好友。請再提卓見。謝謝。?
回答 (2)
"consider" + object + [optional linkage] + object complement
[optional linkage] = "to be", "as", or "as being"
1. I consider her [ ] my best friend. (noun as complement)
2. I consider her [ ] friendly. (adjective as complement)
3. I consider her [to be] my best friend.
4. I consider her [to be] friendly.
5. I consider her [as] my best friend.
6. I consider her [as being] friendly.
Sentences 1,3,5 all have the same meaning, which is equivalent to saying:
I consider that she is my best friend.
(truth or lie? It won't tell from your statement and only time can tell!)
I consider her being my best friend. (X)
[2] I consider her to be my best friend.
並不是指"希望將成為好友",若以嚴謹的意思應該是"我把她當作是我的好朋友"(現實她是否視我為她的好朋友我並沒有肯定,這只是我主觀的"想法")。並不是表達說這句是"希望成為好友"(有些已經是好朋友的在某獨特處境下仍會用這to be以表示在這處境下「我以好朋友的身份"支持對方"」。
[1] I consider her being my best friend.
可以說是較為"客觀"或你跟她已經可以互相認可是"好友"的前題下說的。通常用being是想表達"原則"/"立場"的意義,甚至有時是因為要說一些"勸阻"的說話才會用。中文類同「由於我作為妳的好友,....我才會對你說真心話...指出你的錯處...」
收錄日期: 2021-04-11 23:29:47
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20210317001629AA344ZU
檢視 Wayback Machine 備份