關於英文stay at home與stay home兩者語意差異問題。?

2021-02-22 11:04 am
1.(a)I decide to stay at home.
   (b)I decide to stay home.2.(a)I like to stay at home.
   (b)I like to stay home.

請問知識大大們,我知道stay at home的home是當名詞,所以前面要加at;而stay home的home是當副詞,所以前面不需加介系詞。想請教知識大大們,上述兩例句中的(a)、(b),stay at home與stay home "語意上"差異在哪呢?謝謝。: )
如例句文法有錯誤也請不吝指正喲,謝謝 : )

回答 (2)

2021-02-23 8:27 am
✔ 最佳答案
海倫王(還有大部分的英語學習人)只知道home是副詞,卻不知道他深入的意義.

home在作副詞用的時候,有住宅,家庭,根源,本性的意義.就如:

He took it home by asking that question.
他把根本的問題給問出來了.

在這裡,home與"家"一點關係都沒有.反而有"深入","基本性質"的意思.

你的2個例子們:

1.(a)I decide to stay at home.
   (b)I decide to stay home.
2.(a)I like to stay at home.
   (b)I like to stay home.

"stay at home" 與 "stay home"差別好像不明顯.
硬要說:

前者只有 "住家裡"作宅女 的意思
但是後者卻有"在這裡生根發展"的意思.

所以:

stay home moms = 以家為重的婦女
at home moms = 轉業中的婦女
2021-02-22 11:54 am
語意是要看全句和作句的用意:

stay at home通常是指令句或規則,日常說話也多是會說"被動"/"被逼"的「留在家中」

stay home通常是中性或自願性的表達,就如你所提出的三個例句中:I like to stay home.而應該不會說I like to stay at home.

I decided to stay at home.表示"無奈地要作出這決定"。(decide通常是憶述已經發生,不會用現在時態對人說當時"永遠"做這行動的。) 

I decided to stay home.是表達是我自願留在家中的。


收錄日期: 2021-04-11 23:28:40
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20210222030408AAJNR1h

檢視 Wayback Machine 備份