✔ 最佳答案
這句話是在描述桃樂絲與她的朋友們從牆上跳下進入了china country的情景.
因為沒有樓梯,稻草人先跳下墊底.其他人在跳在稻草人身上.
light on one's head與pins on one's feet要一起讀.他們的意思是:
頭冒金星 與 腳的刺痛 的意思.在美國話裡面,當你肚肚或是頭頭被踢一腳的時候,就說是"痛得頭冒金星".與這個相對應的是 當你自己從高處跳下來的時候腳很痛 就說 "痛得腳裡有針".
知道這種描述以後,你就應該會翻譯了吧!
Of course, they took pains not to light on his head and get the pins in their feet.
當然,他們非常小心輕輕地跳在稻草人身上不讓它太痛,也不讓自己太痛.