有關韓國的聖人預言「格庵遺錄」?
最近腦海裡一直浮現問號,這些問號都是有關於「紫微聖人」,所以一直翻查網絡上「所謂的預言」,什麼「五公經」,什麼「推背圖」,什麼「格庵遺錄」,腦中一直質疑這些預言的真偽。
問題 :
1) 「格庵遺錄」的作者是南師古,他是一個韓國人,所以「格庵遺錄」的原裝正本理應為韓文,現在很多姓鄭的人拿著這本後期翻譯的預言書來說自己就是裡面提及的「鄭」氏王,自稱自己就是聖人,而現在正本已經找不到,裡面的韓文又是否真的100%被翻譯正確呢 ? 裡面提及的王,真的姓「鄭」?
2) 「文字理解」其實很簡單,只要會中文字的人都會懂,除非有讀寫障礙或者天生理解能力有問題,不然怎麼一堆自認自己很會解讀的人,把裡面的字複雜化?
3) 會預言翻譯的人有一堆,自稱為聖人的人也有一堆,但是自認的人又從預言哪一句說話來證實自己就是裡面提及到的聖人呢 ?
回答 (1)
推背圖已經被破解大部分是後世偽作了,只有前面幾章可能真的是出自唐代,它最後一次增補的版本是在民國時期
你讀過所謂的格庵遺錄全文嗎?那你查過格庵遺錄的創作背景嗎?
推背圖初版至少是在相對和平,政治對立與矛盾相對不那麼尖峰的唐初創作的,合情合理,而格庵遺錄是四到五百年前的作品耶,編纂者南師古是1509-1571年的人,那時候的朝鮮(韓國)怎麼了你知道嗎?那時候剛好後金(建立滿清的那群胡子)跟日本交替侵略朝鮮,朝鮮是處在內外交困的長期戒嚴時期,跟明朝配合實施海禁鎖國政策,是處在高度政治緊張的狀態,這時候能出文學作品,而且還是有政治隱喻的預言書,你當李氏朝鮮沒人管事啊?他要捏造至少也捏造一個王氏高麗時代的背景啊,至少高麗王朝初期到中期的歷史背景比較和平一點,也沒有那麼多的政治矛盾,偏要在政治矛盾最嚴重的朝鮮時代中後期,這即便南師古只是編整前人作品成書,那基本上也會被朝鮮政府查禁的,那是一個說錯話就株連全族的時代,居然還有人能留下一部這麼敏感的作品傳至今日,這我打死不要信。
另外,如果南師古不是在朝鮮編纂的格庵遺錄,比如他的徒弟或後代在朝鮮外編整的,第一偏反覆強調的南來鄭氏,這基本上是在寫時事,並非預言,可能是他的徒弟或兒子那一輩補註的,這應該是在描述17世紀初的鄭芝龍,這個也沒什麼特別的,因為鄭芝龍活躍的時代,亞洲世界的焦點都被他一個人佔去了,連當時壟斷歐亞海運的海上馬車夫荷蘭東印度公司都要給尼古拉斯 一官面子,朝鮮人不歌頌甚至不認識這個人基本上不可能。
收錄日期: 2021-04-28 23:04:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20210102165909AAaBHaj
檢視 Wayback Machine 備份