<為什麼總是要做他人生命中的配角,而不做自己生命中的主角> 點翻譯做英文好?

2020-12-25 10:52 pm
如題

回答 (5)

2020-12-26 3:46 am
Why play cameos for others if you can do the big cheese?


You do you, Bro!

Cheesy!
2020-12-26 11:27 pm
為什麼總是要做他人生命中的配角,而不做自己生命中的主角
The translation from C/E, as samples only:-eg:-
Why always to be a supporting role instead of a leading role ?!
2020-12-25 11:23 pm
1. Instead of playing the leading role in your own life, why do you always play the supporting roles in others' lives?

2. Instead of always playing the supporting roles in others' lives, why don't you play the leading role in your own life? 

以上兩種英譯版本,語氣稍有不同,但意思相同。供版大自行參考選擇。
2020-12-31 10:14 am
Why not be a hero in your life instead of a side kick to other's.
參考: I made.
2020-12-28 2:42 pm
Why do you play as the leading role of your life other than the supporting role of other's lives?


收錄日期: 2021-04-11 23:25:00
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20201225145246AAprWRR

檢視 Wayback Machine 備份