✔ 最佳答案
(A) 要是一定要表達出"應該"的意思,1與2都不應該用should而應該用ought to.
(1) => I am the one (who) ought to blame.
(2) => I am the one (who) ought to be blamed.
(B) 這兩句話意思是一樣的.因為在很多人類的自然語言裡面(英語,中語)在意思明顯的條件之下,主動語氣"常常"被用來取代被動語氣.裡在這裡就因為動詞的應用"should be"而變得太複雜了.
把動詞的考慮去掉後,請參考以下的例子們:
+ I need a car to drive. (O)
+ I need a car to be driven. (X)
+ cheap lunch to eat (O)
+ cheap lunch to be eaten. (X)
所以:
I am the one ought to blame.
I am the one who ought to blame.
都是正確的,而且意思與
I am the one who ought to be blamed.
都是一樣的.
(C) 要是你要說"你才是罵人的人"的話,就要說:
I am the one who ought to issue the blames.
I am the one who ought to do the blaming.
...> 關於解說(C),為什麼一個是issue the "blames",而一個是do the "blaming"呢?
因為習慣上,"...to blame"是被罵,"... be blamed"也是被罵.那麼要說主動的行為,就會有特別的寫法.像是我所說的"...issue the blames" and "...do the blaming"都是常常(被)用到的.
(D)糟糕,我又被罵了.沒關係,川普每天罵我8次,多你1次沒差.但是你怎知我的名字是王六呢?