俚語Gets Its Ass Handed To It 句中, Handed前省了何字? 文法關係為何?
回答 (2)
A slang:-
得到它的屁股交給它自己"
An absolute phrase usually used adverbially which is an Absolute:-eg:-
It gets its Ass being handed back "by somebody"
=It being a gotten done, the Ass stuffed(adj) was handed.
=Get its Ass "being" handed to it (by somebody).
=Get its Ass "being" handed to it.
"being"---is a linking v between the subject Ass and various complements=handed to it " by somebody."
既是俚語便是"簡單直接"。
是否省略了甚麼或按甚麼文法而作(寫)有時未必有需要:
若然明白這俚語語意是:慘敗
中文有沒有這類"俚語":
食屎 - {問:相當完整的句法,漏了那些字,如何代表"失敗"?}
敗北 - {問:跟"北"有甚麼關係?文法是甚麼?}
以上都看來是無意義的問法吧。
Get its ass handed to it文法句式上可能漏了
Get its ass being handed to it.
收錄日期: 2021-04-11 23:19:56
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20201022125307AAZtTSb
檢視 Wayback Machine 備份