Yhwh è tradotto come Dio in tutte le bibbie cristiane? O ce ne sono alcune che lo lasciano così o lo traducono in modo diverso?

2020-07-27 4:06 pm
更新1:

@Turbolento ma in ebraico "io sono" di dice "anokhi". 

回答 (5)

2020-07-28 2:43 pm
In alcune Bibbie viene trascritto in ebraico moderno (Yahweh), altre lo trascrivono in italiano (Geova), mentre la maggior parte hanno sostituito il nome divino con titoli quali Signore, Eterno e così via.
2020-07-27 4:23 pm
In realtà si può tradurre anche con “Signore”, se non mi sbaglio.
Infatti in Inglese “Yhwh” spesso si traduce con “Lord” che vuol dire appunto “Signore”.
2020-07-29 4:30 pm
Nei testi antichi il nome personale di Dio cioè le 4 consonanti YHWH compare più di 7000 mila volte, poi man mano che veniva copiato e tradotto hanno sostituito questo nome con titoli come signore, dio. Questo nome viene tradotto Yahweh , in italiano Geova. 
Se nei testi antichi era riportato cosí tante volte vuol dire che era poco importante ? 
2020-07-27 6:14 pm
La traduzione letterale di queste due parole, perché sono DUE, e si pronunciano qualcosa tipo ya veh (è una lingua morta!) è "io sono".
Signore,se mi chiedono chi mi ha dato questi comandamenti io cosa devo rispondere?  YA VEH, io sono.
Cioè, ti rendi conto che la stupidità delle religioni ci fa avere Giavè e anche i testimoni di Giavè, tradotto poi in Geova?
I testimoni di io sono.
2020-07-27 6:13 pm
Allah, è tradotto come Dio, di tutti


收錄日期: 2021-05-04 03:02:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20200727080652AAympmm

檢視 Wayback Machine 備份