請問It's time we left 我們該走了,We left應是假設語法與現在事實相反?

2020-07-23 2:03 pm

回答 (8)

2020-07-23 10:21 pm
1.It's time we left.
= it's high time (that) we left.
= 我們早就該走了.
是與"事實相反"的常用的語氣.真的是一點"假設"的意味都沒有.
就因為是"與事實相反",就一定要用過去式.

其他的例句有:
It's time we went.
It's time we married.
It's high time we voted him out.

2.要是要表達:我們"離開的時間到了"的意思
就用:

It's time for us to leave. (O)
time to go. (O)
It's high time for us to leave. (X)
2020-07-27 12:10 am
原句應為: It's time we should have left. 的省略。
譯為:我們早該離開了。(我們該走了。)表示我們應該要離開了,但是我們還沒有。
參考: 高中英文
2020-07-29 9:46 am
基本上, Louis所說的前段是對的, 這是「假設語氣過去式」.  是現在未做但應做的意思.

It's time we left.  現在是時候我們應該離開, 亦暗示我們早應離開 (we should have left earlier)
= It's about time we left.
= It's high time we left.
通常不用 "should", 只用過去式, 如用"should"就不是假設語氣,如:
I think we should leave now.

與現在事實相反的例子: (因"wish"的含意)
I wish I "had" more time but I don't. 我希望現在有多些時間,但(事實)卻沒有。
2020-07-28 12:24 am
It's time to go.
2020-07-23 9:34 pm
It is time (that) we left.
名詞子句的動詞用的是「假設語氣過去式」。表示「是時候該......」,因尚未離開,這裡不只表示與現在事實相反,還含有應該那麼做的意思(即:該做而尚未做)。子句的主詞若是第一或三人稱單數時,be動詞大多用was(而不是were)。子句前面的that常省略。

It is time you "proved" that you really could do the job.
該是證明你真的有能力做這份工作的時候了。
(主要子句動詞用了現在簡單式的is,表示所述是當下的狀況)

It is time something was done about it.
該是有所作為的時候了。

這些名詞子句有時也可以用should來寫: It is time people "should" rise and defeat the dictator.(這裡用should也是「假設語氣」)。

請參見:
綿貫陽&Mark Petersen著《新觀念英文法》眾文圖書公司 2013年出版
p.284 使用假設語氣的重要句型 It is time (that) .

A verb in the subjunctive mood expresses what is imagined or wished or possible.
中文的文法術語「假設語氣」在語意上,其實只表現了imagined,而沒有把wished or possible這兩項顯示出來。不要被中文給匡限了。
2020-07-25 11:03 am
如果是離開是leave,left是遺留........................
2021-01-24 8:35 pm
it's time to left 才是我們該走了
2020-07-23 2:49 pm
看來不太對,通當若在說"我們該走了"會是
It's time we should leave.

按這句的寫法,應該是敘事/故事/記述過去的情況:
It was time we left.
意思是記憶或回憶
"我們在那時離開的"

沒有前後文/對話,我會說不是"假設語"亦不是"反話",亦未必是指"我們該走了"。


收錄日期: 2021-04-11 23:10:55
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20200723060344AA3KD0V

檢視 Wayback Machine 備份